Андрей Белый и Эмилий Метнер. Переписка. 1902–1915. Отсутствует

Читать онлайн.
Название Андрей Белый и Эмилий Метнер. Переписка. 1902–1915
Автор произведения Отсутствует
Жанр Документальная литература
Серия
Издательство Документальная литература
Год выпуска 2017
isbn 978-5-4448-0870-2



Скачать книгу

фраза из п. 12: «В „нуменальном“ я не хожу ‹…›».

      364

      Цитата из п. 12.

      365

      См. примеч. 6 к п. 11. 26 декабря 1902 г. Н. Метнер писал Э. Метнеру: «В Петербурге я отдал Гофману свою Сонату. ‹…› Теперь, по возвращении из Пет<ербурга>, я принялся наконец за окончательное окончание своей Сонаты и хочу окончить ее к 28-му января, когда Гофман будет опять в Москве» (Метнер. С. 45–46).

      366

      См. примеч. 8 к п. 12.

      367

      Мотив, который, согласно Белому, разрабатывается им в стихотворениях, присланных в п. 12.

      368

      А. С. Петровский.

      369

      А. М. Метнер.

      370

      Стихотворение «Легенда» (1776) в переводе В. Левика:

       В пустыне, спасаясь, жил некий монах.

       Он встретил фавна на козьих ногах,

       И тот, к его удивленью, сказал:

       «Хочу я вкушать блаженство в раю,

       Молись за меня и мою семью,

       Чтоб нас всевышний на небо взял».

       На это муж святой сказал:

       «То, что ты просишь, весьма опасно,

       И даже молиться о том напрасно.

       Тебя не пустят за райский порог,

       Когда увидят, что ты козлоног».

       И фавн ответил на это ему:

       «Пусть я козлоног, – что с того, не пойму!

       Иных, я знаю, с ослиной башкой –

       И то впускают в небесный покой».

(Гёте Иоганн Вольфганг. Собр. соч.: В 10 т. М., 1975. Т. 1. С. 145).

      371

      «Эпические стихотворения. Параболическое» (нем.).

      372

      Стихотворение Гёте «Im Vorübergehn» («Мимоходом», 1827); в подстрочном переводе А. В. Павловой:

      Я шел по полю

      Просто так,

      И ничего не искал,

      В этом и был смысл.

      Там стоял цветочек,

      Так близко,

      И я ничего на свете

      Не созерцал с бóльшим умилением.

      Я хотел его сорвать,

      Но тут он сказал:

      «У меня есть корни,

      Которые мне родные.

      Мои корни уходят

      Глубоко в землю,

      И потому мои лепестки

      Так прекрасно округлы.

      Я не умею кокетничать,

      Я не умею лицемерить.

      Ты меня не ломай,

      Ты меня пересади».

      Я шел по лесу,

      Просто так,

      И я был весел,

      И меня тянуло все дальше,

      В этом и был смысл.

      Позднее Н. Метнер написал музыку на текст этого стихотворения («Девять песен В. Гёте» для голоса с фортепиано, ор. 6, № 4).

      373

      Это «поздравление» в подборке писем Белого к Метнеру отсутствует.

      374

      Cм. примеч. 11 к п. 2.

      375

      Странность (фр.).

      376

      Неточная цитата из повести Н. В. Гоголя «Страшная месть» (гл. I): «Колдун показался снова!» (Гоголь Н. В. Полн. собр. соч. Т. I. <Л.>, 1940. С. 245).

      377

      См. примеч. 17 к п. 12.

      378

      М. С. Соловьев.