По крапу. Повести и рассказы. Сергей Федорович Чевгун

Читать онлайн.
Название По крапу. Повести и рассказы
Автор произведения Сергей Федорович Чевгун
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 0
isbn 9785448577895



Скачать книгу

самый. Дороговато, конечно, зато суда – первый сорт. У нас, в России, таких пока не строят.

      – Так, шесть, значит… Это – много, Саша. Много! – Гарц изящно стряхнул в морскую ракушку серебристый столбик пепла. – У тебя шесть, у меня четыре, да у Степаныча… Сколько там у тебя, Фалеев?

      – Две единицы. Всего! И это у меня, коренного сахалинца!

      – Две… – Продолжал Гарц все так же спокойно. – Ну, вот видите, друзья, уже двенадцать судов набирается. Двенадцать! Чтобы загрузить их работой, потребуется квота примерно в двадцать тысяч тонн. И это только минтай. А палтус, камбала, лосось, наконец? Я уж не говорю о креветке…

      – В последний раз мне всего три тонны выделили, – с обидой ввернул Фалеев. – Три! А кое-кому, я знаю, тридцать разрешили ловить.

      – Кое-кому – это мне? – голос у Каратова был спокойным, зато прищур – недобрым.

      Фалеев пожал плечами:

      – Все может быть… Ну а если это и так, то что? Хочешь сказать, я ошибаюсь?

      Теперь Фалеев уже не улыбался и не шутил. Его чуть навыкате глаза в упор смотрели на Каратова. «Быстро же он заводится, – отметил Гарц. – А этому москвичу – хоть бы что! Сидит с таким видом, словно бы его это ничуть не касается…»

      – Что же вы предлагаете? – подчеркнуто вежливо спросил Каратов, обращаясь к Гарцу. – Мне – вдвое сократить свой флот, или Фалееву – вдвое его увеличить?

      – Ни то, ни другое, Саша.

      Ого! Это было что-то интересное. Каратов откинулся в кресле, приготовился слушать, даже ногу за ногу заложил, – ни дать, ни взять американский бизнесмен на деловых переговорах. «Да ты хотя бы пару фраз по-английски сможешь связать?» – подумал Фалеев с неприязнью. Уточняем: да, смог бы. Каратов довольно бегло говорил по-английски, и это весьма облегчило ему общение с американцами там, в Сиэтле, куда он летал договариваться о рыбопромысловых судах по бербоут-чартеру.

      – Что же вы предлагаете, Борис Моисеевич? – повторил Каратов.

      – А вот что, – Гарц выдержал значительную паузу. – Я предлагаю тебе, Саша, серьезно подумать о будущем твоей фирмы.

      – То есть?

      – Пойми меня правильно… Наш губернатор – человек пришлый, и попал на остров, можно сказать, случайно. Сколько он еще здесь пробудет? Ну – год, ну два… И все! Потом он уедет к себе в Белокаменную, а мы, сахалинцы, останемся здесь, на острове. Ведь бежать-то нам – некуда!.. Понимаешь, что я имею в виду?

      – Что вы хотите? – помолчав, спросил Каратов.

      – Только одного: чтобы мы не мешали друг другу, – мягко сказал Гарц. – И чтобы мы в конце концов друг друга поняли.

      Наступила долгая пауза.

      – По-вашему, понять – значит, поделиться квотами. Так, Борис Моисеевич?

      – Мы хотели бы не мешать друг другу, – уточнил Гарц. – Извини, но ты залезаешь местным рыбакам в карман. Надо быть немножко скромней, Саша!.. Кстати, извини за вопрос… Ты сколько уже на острове живешь?

      – Это