Spanish Papers. Washington Irving

Читать онлайн.
Название Spanish Papers
Автор произведения Washington Irving
Жанр Зарубежная классика
Серия
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

Julian, also, who was present, now hastened to give his traitorous counsel.

      “Why pause,” cried he, “at this precious moment? The great army of the Goths is vanquished, and their nobles are slaughtered or dispersed. Follow up your blow before the land can recover from its panic. Overrun the provinces, seize upon the cities, make yourself master of the capital, and your conquest is complete.”[32]

      The advice of Julian was applauded by all the Arab chieftains, who were impatient of any interruption in their career of conquest. Taric was easily persuaded to what was the wish of his heart. Disregarding the letter of Muza, therefore, he prepared to pursue his victories. For this purpose he ordered a review of his troops on the plain of Ecija. Some were mounted on steeds which they had brought from Africa; the rest he supplied with horses taken from the Christians. He repeated his general orders, that they should inflict no wanton injury, nor plunder any place that offered no resistance. They were forbidden, also, to encumber themselves with booty, or even with provisions; but were to scour the country with all speed, and seize upon all its fortresses and strongholds.

      He then divided his host into three several armies. One he placed under the command of the Greek renegado, Maguel el Rumi, a man of desperate courage; and sent it against the ancient city of Cordova. Another was sent against the city of Malaga, and was led by Zayd ben Kesadi, aided by the Bishop Oppas. The third was led by Taric himself, and with this he determined to make a wide sweep through the kingdom.[33]

      CHAPTER II

      Capture of Granada. – Subjugation of the Alpuxarra Mountains.

      The terror of the arms of Taric ben Zeyad went before him; and, at the same time, the report of his lenity to those who submitted without resistance. Wherever he appeared, the towns, for the most part, sent forth some of their principal inhabitants to proffer a surrender; for they were destitute of fortifications, and their fighting men had perished in battle. They were all received into allegiance to the Caliph, and were protected from pillage or molestation.

      After marching some distance through the country, he entered one day a vast and beautiful plain, interspersed with villages, adorned with groves and gardens, watered by winding rivers, and surrounded by lofty mountains. It was the famous vega, or plain of Granada, destined to be for ages the favorite abode of the Moslems. When the Arab conquerors beheld this delicious vega, they were lost in admiration; for it seemed as if the Prophet had given them a paradise on earth, as a reward for their services in his cause.

      Taric approached the city of Granada, which had a formidable aspect, seated on lofty hills and fortified with Gothic walls and towers, and with the red castle or citadel, built in times of old by the Phœnicians or the Romans. As the Arab chieftain eyed the place, he was pleased with its stern warrior look, contrasting with the smiling beauty of its vega, and the freshness and voluptuous abundance of its hills and valleys. He pitched his tents before its walls, and made preparations to attack it with all his force.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Many of the facts in this legend are taken from an old chronicle, written in quaint and antiquated Spanish, and professing to be a translation from the Arabian chronicle of the Moor Rasis, by Mohammed, a Moslem writer, and Gil Perez, a Spanish priest. It is supposed to be a piece of literary mosaic work, made up from both Spanish and Arabian chronicles; yet, from this work most of the Spanish historians have drawn their particulars relative to the fortunes of Don Roderick.

      2

      Florain, de Ocampo, lib. 3, c. 12. Justin, Abrev. Trog Pomp., lib. 44. Bleda, Cronica, lib. 2, c. 3.

      3

      Chron. de Luitprando, 709. Abarca, Anales de Aragon (el Mahometismo, fol. 5).

      4

      Mariana, Hist. Esp., lib. 6, c. 21.

      5

      Perdida de España, por Abulcasim Tarif Abentarique, lib. 1.

      6

      Lope de Vega.

      7

1

Many of the facts in this legend are taken from an old chronicle, written in quaint and antiquated Spanish, and professing to be a translation from the Arabian chronicle of the Moor Rasis, by Mohammed, a Moslem writer, and Gil Perez, a Spanish priest. It is supposed to be a piece of literary mosaic work, made up from both Spanish and Arabian chronicles; yet, from this work most of the Spanish historians have drawn their particulars relative to the fortunes of Don Roderick.

2

Florain, de Ocampo, lib. 3, c. 12. Justin, Abrev. Trog Pomp., lib. 44. Bleda, Cronica, lib. 2, c. 3.

3

Chron. de Luitprando, 709. Abarca, Anales de Aragon (el Mahometismo, fol. 5).

4

Mariana, Hist. Esp., lib. 6, c. 21.

5

Perdida de España, por Abulcasim Tarif Abentarique, lib. 1.

6

Lope de Vega.

7

By some she is called Zara.

8

“Como esta Infanta era muy hermosa, y el Rey [Don Rodrigo] dispuesto y gentil hombre, entro por medio el amor y aficion, y junto con el regalo con que la avia mandado hospedar y servir ful causa que el rey persuadio esta Infanta que si se tornava a su ley de christiano la tomaria por muger, y que la haria señora de sus Reynos. Con esta persuasion ella fue contenta, y aviendose vuelto christiana, se caso con ella, y se celebraron sus bodas con muchas fiestas y regozijos, como era razon.” – Abulcasim, Conq’st de Espan, cap. 3.

9

Condes Espatorios; so called from the drawn swords of ample size and breadth with which they kept guard in the ante-chambers of the Gothic kings. Comes Spathariorum, custodum corporis Regis Profectus. Hunc et Propospatharium appellatum existimo. —Patr. Pant. de Offic. Goth.

10

Perdida de España, por Abulcasim Tarif Abentarique, L. 1, c. 6. Cronica del Rey Don Rodrigo, por el Moro Rasis, L. 1, c. 1. Bleda, Cron. cap. vii.

11

From the minute account of the good friar, drawn from the ancient chronicles, it would appear that the walls of the tower were pictured in mosaic work.

12

Bleda, Cronica, cap. 7.

13

Bleda, Cronica cap. 7.

14

Bleda,



<p>32</p>

Conde, p. 1, c. 10.

<p>33</p>

Chronica de España, de Alonzo el Sabio. P. 3, c. 1.