Название | Whiteladies |
---|---|
Автор произведения | Oliphant Margaret |
Жанр | Зарубежная классика |
Серия | |
Издательство | Зарубежная классика |
Год выпуска | 0 |
isbn | http://www.gutenberg.org/ebooks/52388 |
“Speak French,” said Madame Austin, with gloom on her countenance; “I do not understand your English.”
“Mon amie, you are a little abrupt. Forgive her, madame; it is the excitation – the joy. In women the nerves are so much allied with the sentiments,” said the old shopkeeper, feeling himself, like all men, qualified to generalize on this subject. Then he added with dignity, “I promised only for myself. My old companion and me – we felt no desire to be more rich, to enter upon another life; but at present it is different. If there comes an inheritor,” he added, with a gleam of light over his face, “who shall be born to this wealth, who can be educated for it, who will be happy in it, and great and prosperous – ah, madame, permit that I thank you again! Yes, it is you who have revealed the goodness of God to me. I should not have been so happy to-day but for you.”
Miss Susan interrupted him almost abruptly. The sombre shadow on Madame Austin’s countenance began to affect her in spite of herself. “Will you write to him,” she said, “or would you wish me to explain for you? I shall see him on my return.”
“Still English,” said Madame Austin, “when I say that I do not understand it! I wish to understand what is said.”
The two women looked each other in the face: one wondering, uncertain, half afraid; the other angry, defiant, jealous, feeling her power, and glad, I suppose, to find some possible and apparent cause of irritation by which to let loose the storm in her breast of confused irritation and pain. Miss Susan looked at her and felt frightened; she had even begun to share in the sentiment which made her accomplice so bitter and fierce; she answered, with something like humility, in her atrocious French:
“Je parle d’un monsieur que vous avez vu, qui est allez ici, qui a parlé à vous de l’Angleterre. M. Austin et vous allez changer votre idées, – et je veux dire à cet monsieur que quelque chose de différent est venu, que vous n’est pas de même esprit que avant. Voici!” said Miss Susan, rather pleased with herself for having got on so far in a breath. “Je signifie cela – c’est-à-dire, je offrir mon service pour assister votre mari changer la chose qu’il a faites.”
“Oui, mon amie,” said M. Austin, “pour casser l’affaire – le contrat que nous avons fait, vous et moi, et que d’ailleurs n’a jamais été exécuté; c’est sa; I shall write, and madame will explique, and all will be made as at first. The gentleman was kind. I should never have known my rights, nor anything about the beautiful house that belongs to us – ”
“That may belong to you, on my poor boy’s death,” said Miss Susan, correcting him.
“Assuredly; after the death of M. le propriétaire actuel. Yes, yes, that is understood. Madame will explain to ce monsieur how the situation has changed, and how the contract is at least suspended in the meantime.”
“Until the event,” said Miss Susan.
“Until the event, assuredly,” said M. Austin, rubbing his hands.
“Until the event,” said Madame Austin, recovering herself under this discussion of details. “But it will be wise to treat ce monsieur with much gentleness,” she added; “he must be ménagé; for figure to yourself that it might be a girl, and he might no longer wish to pay the money proposed, mon ami. He must be managed with great care. Perhaps if I were myself to go to England to see this monsieur – ”
“Mon ange! it would fatigue you to death.”
“It is true; and then a country so strange – a cuisine abominable. But I should not hesitate to sacrifice myself, as you well know, Guillaume, were it necessary. Write then, and we will see by his reply if he is angry, and I can go afterward if it is needful.”
“And madame, who is so kind, who has so much bounty for us,” said the old man, “madame will explain.”
Once more the two women looked at each other. They had been so cordial yesterday, why were not they cordial to-day?
“How is it that madame has so much bounty for us?” said the old Flemish woman, half aside. “She has no doubt her own reasons?”
“The house has been mine all my life,” said Miss Susan, boldly. “I think perhaps, if you get it, you will let me live there till I die. And Farrel-Austin is a bad man,” she added with vehemence; “he has done us bitter wrong. I would do anything in the world rather than let him have Whiteladies. I thought I had told you this yesterday. Do you understand me now?”
“I begin to comprehend,” said Madame Austin, under her breath.
Finally this was the compact that was made between them. The Austins themselves were to write, repudiating their bargain with Farrel, or at least suspending it, to await an event, of the likelihood of which they were not aware at the time they had consented to his terms; and Miss Susan was to see him, and smooth all down and make him understand. Nothing could be decided till the event. It might be a mere postponement – it might turn out in no way harmful to Farrel, only an inconvenience. Miss Susan was no longer excited, nor so comfortable in her mind as yesterday. The full cup had evaporated, so to speak, and shrunk; it was no longer running over. One or two indications of a more miserable consciousness had come to her. She had read the shame of guilt and its irritation in her confederate’s eyes; she had felt the pain of deceiving an unsuspecting person. These were new sensations, and they were not pleasant; nor was her brief parting interview with Madame Austin pleasant. She had not felt, in the first fervor of temptation, any dislike to the close contact which was necessary with that homely person, or the perfect equality which was necessary between her and her fellow-conspirator; but to-day Miss Susan did feel this, and shrank. She grew impatient of the old woman’s brusque manner, and her look of reproach. “As if she were any better than me,” said poor Miss Susan to herself. Alas! into what moral depths the proud Englishwoman must have fallen who could compare herself with Madame Austin! And when she took leave of her, and Madame Austin, recovering her spirits, breathed some confidential details – half jocular, and altogether familiar, with a breath smelling of garlic – into Miss Susan’s ear, she fell back, with a mixture of disdain and disgust which it was almost impossible to conceal. She walked back to the hotel this time without any inclination to linger, and gave orders to Jane to prepare at once for the home journey. The only thing that did her any good, in the painful tumult of feeling which had succeeded her excitement, was a glimpse which she caught in passing into the same lofty common room in which she had first seen the Austin family. The son’s widow still sat a gloomy shadow in her chair in the corner; but in the full light of the window, in the big easy chair which Madame Austin had filled yesterday, sat the daughter of the house with her child on her lap, leaning back and holding up the plump baby with pretty outstretched arms. Whatever share she might have in the plot was involuntary. She was a fair-haired, round-faced Flemish girl, innocent and merry. She held up her child in her pretty round sturdy arms, and chirruped and talked nonsense to it in a language of which Miss Austin knew not a word. She stopped and looked a moment at this pretty picture, then turned quickly, and went away. After all, the plot was all in embryo as yet. Though evil was meant, Providence was still the arbiter, and good and evil alike must turn upon the event.
CHAPTER IX
“DON’T you think he is better, mamma – a little better to-day?”
“Ah, mon Dieu, what can I say, Reine? To be a little better in his state is often to be worst of all. You have not seen so much as I have. Often, very often, there is a gleam of the dying flame in the socket; there is an air of being well – almost well. What can I say? I have seen it like that. And they have all told us that he cannot live. Alas, alas, my poor boy!”
Madame de Mirfleur buried her face in her handkerchief as she spoke. She was seated in the little sitting-room of a little house in an Alpine valley, where they had brought the invalid when the Summer grew too hot for him on the shores of the Mediterranean. He himself had chosen the Kanderthal as his Summer quarters, and with the obstinacy of a sick man had clung to the notion. The valley was shut in by a circle of snowy peaks toward the east; white, dazzling mountain-tops, which yet looked small and homely and familiar in the shadow of the bigger Alps around. A little mountain stream ran through the