Название | Звезды взаймы |
---|---|
Автор произведения | Олег Кулагин |
Жанр | Боевая фантастика |
Серия | Новые герои |
Издательство | Боевая фантастика |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-699-63655-6 |
Васькины интонации стали вкрадчиво-воркующими:
– Мы до сих пор не узнали вашего имени…
– Кэй-Ми, – безмятежно ответила она.
– Здорово! А как переводится на галактический?
– Пошёл в жопу, – ласково ответила девушка.
– Надеюсь, это вольный перевод?
Тут у Димы лопнуло терпение. Он сформулировал коротко и внятно:
– Милая, чего тебе от нас надо?
– Помощи. В одном маленьком деле.
– А ты случайно не принцесса? – сразу насторожился Лубенчиков.
– Нет. Я простая девушка, – бесхитростно ответила Кэй-Ми. И трогательно качнула головой.
Только взгляд у неё оставался жёстким.
– Но ведь у нас есть выбор? – усмехнулся я.
– Конечно. Хахир-97 – прекрасная, благоустроенная планета. Тут даже атмосфера имеется, поэтому климат относительно мягкий. До минус десяти ночью, до плюс сорока днём.
– Классно! – обрадовался Васька. – Если ночью замерзнешь, днём – точно отогреешься.
– Пресной воды почти нет. Зато имеются два океана.
– Уже кое-что!
– Наземная растительность и фауна тоже почти отсутствуют… Рах-Тан, возьми левее!
– Это опасно, госпожа, – испуганно донеслось из рубки.
– Выполняй!
Яхта слегка вильнула, изменяя курс. Мы отошли от каменной гряды. Теперь двигались над низкими барханами. Океан давно исчез с горизонта. Становилось заметно жарче.
Кэй-Ми смотрела прямо по курсу. Будто чего-то ждала.
– Рах-Тан, что на локаторе?
– Э-э, госпожа… – начал он тоскливым тоном. А закончил яростным воплем и потоком ругательств на хахирском наречии. Яхту резко крутануло вправо. Там, где мы были секунду назад, взметнулся к небу фонтан мелких камешков и песка.
На поверхность вылетело что-то огромное, серое, вытянутое – раза в три крупнее яхты… Нет, ещё больше! Пока передняя его часть, описав в воздухе дугу, мчалась к нашей корме, задняя часть только показывалась наружу.
Бокалы посыпались со стола. Нас тряхнуло так, что и гравикомпенсаторы не помогли. Васька выпал из кресла. Я приложился лбом о столик.
Кажется, Рах-Тан выжал всё, на что способен двигатель. Ускоряясь, яхта прыгнула, разом одолев сотню метров. И огромная голова червя с распахнутыми жвалами-челюстями ударилась о песок в считаных шагах от кормы – с такой силой, что отдельные камешки брызнули, дождём посыпались на палубный тент.
Нет, оно не разбилось. С чавкающим звуком вошло в почву, как в масло. Исчезло в клубах пыли. А песок задрожал, обозначая траекторию невидимого тела…
Яхта на максимальной скорости достигла каменной гряды. И теперь шла, почти цепляя правым бортом низкие утёсы.
– Растительность и фауна почти отсутствуют, – как ни в чём не бывало продолжила Кэй-Ми, – но под слоем песка в обширных и глубоких болотах сосредоточен основной объём биомассы…
Мы сидели с каменными