Calendar Girl. Всё имеет цену. Одри Карлан

Читать онлайн.
Название Calendar Girl. Всё имеет цену
Автор произведения Одри Карлан
Жанр Современные любовные романы
Серия Calendar Girl
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2015
isbn 978-5-17-099254-6



Скачать книгу

а, обладателя аппетитной задницы.

      К сожалению, именно от этих слов в сочетании с цепким взглядом, которым он окинул мою фигуру, меня бросило в жар… в самом плохом смысле. Передо мной, прислонившись к лимузину, стоял Мейсон Мёрфи: солнцезащитные очки-авиаторы, медно-рыжие волосы и ухмылка, наверняка плавившая трусики всех его бейсбольных фанаток. Однако мне повезло – последние несколько месяцев я провела в компании таких горячих парней, что все это меня не особенно впечатлило.

      Я протянула Мёрфи руку. Он поджал губы, сдвинул очки на макушку и наградил меня еще одним взглядом потрясающе зеленых глаз. Темных, как изумруды, и таких же красивых.

      – Что, никаких поцелуев?

      Я нахмурилась, подбоченилась, а затем скрестила руки на груди.

      – Серьезно? И это все, на что ты способен?

      Парень откинул голову назад, снял очки и закусил дужку в уголке рта. После чего снова оглядел меня с головы до ног.

      – Сурово. Мне нравятся девчонки с характером.

      Я зажмурилась и несколько раз мигнула, проверяя, не сплю ли я случаем после принятого в самолете бенадрила. Перелеты всегда меня нервировали. Но не так, как то, что происходило сейчас.

      – А ты та еще штучка, верно? – заявил он, широко распахнув глаза и ухмыляясь во всю свою непристойно привлекательную физиономию.

      Высокие скулы, небольшая ямочка на подбородке и эти сверкающие изумруды не сулили мне добра.

      Шагнув ко мне, Мёрфи приобнял меня за шею и небрежно чмокнул в висок. Все мои силы ушли на то, чтобы не развернуться и не наградить его… ударом кулака в морду. А вы что подумали?

      – Сейчас ты уберешь от меня свою лапу и отойдешь. Где тебя учили манерам?

      Встав прямо передо мной, Мейсон наклонился близко, как будто собирался прошептать следующие слова мне на ухо:

      – Я знаю, кто ты, и меня это совершенно устраивает. Более, более чем устраивает. Мы с тобой славно повеселимся.

      Я толкнула его в грудь, заставив отступить на пару шагов.

      – Послушайте, мистер Мёрфи…

      – Мистер Мёрфи, – передразнил меня он. – О-о-ох, это мне нравится.

      Набрав полную грудь воздуха, я сжала зубы. Если бы я сейчас прикусила язык, то могла бы вообще перекусить его – вот до чего взбесил меня этот парень.

      – До того как вы прервали меня, я пыталась объяснить, что у вас сложилось неверное представление обо мне. Я работаю в сопровождении. А это означает, что я буду сопровождать вас на мероприятия. Составлять вам дружескую компанию.

      Он снова подскочил ко мне, схватил за бедра и впечатал их в свои.

      – Не могу дождаться того момента, когда мы еще крепче подружимся, – заявил он, елозя по мне своим пахом.

      Я смутно чувствовала там очертания чего-то, пробуждающегося к жизни.

      Вздохнув, я решила отложить разбирательство до другого раза и просто снова отпихнула его.

      – Сделай милость, возьми мои вещи.

      Он свистнул шоферу. Да, свистнул, как гребаной собаке. С тем же успехом он мог сказать: «А ну сюда, мальчик, хороший шофер».

      Я передернулась и вырвалась из его рук.

      – Не волнуйся, малышка, ты одним махом прочухаешь, что тут к чему, – он шутливо изобразил взмах бейсбольной биты.

      Я, в свою очередь, закатила глаза, открыла дверцу лимузина и забралась внутрь. Мейсон втиснул свое длинное тело в просторный салон машины и хлопнул в ладоши.

      – Желаешь что-нибудь выпить?

      Я поглядела на него так, словно у него только что вырос хвост.

      – Еще и двенадцати часов нет.

      – Где-то в мире уже есть, – сообщил он мне, пожав плечами и сочно подмигнув.

      Затем Мейсон извлек бутылку шампанского. Высунув язык, он облизнул пухлую нижнюю губу. Местечко у меня между ног тут же приняло это к сведению и восхитительно заныло. Я тряхнула головой и скрестила ноги. Он, конечно, был ублюдком, но весьма привлекательным ублюдком. Мейсон Мёрфи отличался высоким ростом – метр восемьдесят или около того – и весьма соблазнительным телом, достойным обложки журналов. Куда это тело зачастую и попадало. Мой новый клиент сжал бутылку между коленей. Его бицепсы и мышцы бедер соблазнительно напряглись, и он выкрутил пробку со звучным хлопком, не пролив при этом ни капли пены. Неплохо, надо отдать ему должное.

      – А теперь, сладкая моя, давай проясним пару вещей.

      Я широко распахнула глаза и вскинула брови. Мейсон протянул мне бокал шампанского. Хотя было только десять утра, я взяла бокал, решив, что надо как-то смягчить мое раздражение.

      – Тебя послали сюда для того, чтобы играть роль моей подружки. А это значит, что мои фанаты, потенциальные спонсоры и журналисты должны поверить в это… для чего нам предстоит подружиться, и очень быстро. Впрочем, судя по тому, что я вижу…

      Тут он снова облизнул губы и обвел взглядом мою фигуру, от ног в ботинках до обтянутых джинсами бедер, пока не уставился прямо на мою грудь. Вот свинья.

      – …я