Название | Пехотная баллада |
---|---|
Автор произведения | Терри Пратчетт |
Жанр | Зарубежное фэнтези |
Серия | Плоский мир |
Издательство | Зарубежное фэнтези |
Год выпуска | 2003 |
isbn | 978-5-699-61798-2 |
Внутри царил хаос. Казарма представляла собой одну большую комнату, которая служила столовой, сборным залом и кухней, а в дальнем ее конце тянулись ряды коек. Здание пустовало и уже начинало разваливаться. Крыша протекала, вместо окон зияли дыры, на полу валялись сухие листья пополам с мышиным пометом. Ни караульных, ни дневальных не было. На покрытом сажей очаге кипел большой котел, и лишь его шипение и бульканье оживляли казарму. Некогда здесь устроили нечто вроде интендантского склада, но теперь почти все полки были пусты. Полли ожидала увидеть очередь и некое подобие порядка. Ну и, возможно, человека, который раздавал бы стопки обмундирования.
Происходящее больше всего напоминало дешевую распродажу: все лежавшее на столе не блистало новизной, и весьма немногое казалось достойным обладания. Новобранцы ворошили вещи, которые можно было бы назвать товаром, если бы имелась хоть какая-то возможность найти на них покупателя.
– Это что? Один размер, и никому не подходит?
– На этом мундире кровь! Кровь!
– Да, от крови оштаются упрямые пятна, их никак не вывешти беж…
– А есть нормальные кольчуги?
– А, черт, в ней дыра от стрелы…
– Ета, здесь ничего не налазит на тролля!
Морщинистый старичок, стоявший за столом, содрогнулся от гневного взгляда Маладикта. На нем была красная форменная куртка скверного покроя, с вылинявшими и грязными капральскими нашивками на рукаве. Левую половину груди сплошь покрывали медали.
Одна рука заканчивалась крюком. Один глаз закрывала черная повязка.
– Лейтенант сказал, что мы будем пикинерами, – заметил вампир. – Это значит – меч и копье каждому, не так ли? И щит, если вдруг нас накроет ливнем стрел. И тяжелый шлем. Я не ошибаюсь?
– Ошибаешься! Какое право ты имеешь на меня орать? – поинтересовался старик. – Видишь медали? Я…
Карборунд протянул руку, поднял старого капрала над столом, поднес к лицу и кивнул.
– Ага, вижу, мистер. И?..
Воцарилась тишина.
– Поставь его на место, Карборунд, – сказала Полли. – Только аккуратно.
– Ета почему?
– У него нет ног.
Тролль присмотрелся. А потом, с преувеличенным тщанием, поставил старого солдата наземь. Послышался легкий стук, когда две деревяшки коснулись пола.
– Звиняй, – сказал Карборунд.
Старик обрел равновесие и подхватил костыли под мышки.
– Ладно, – ворчливо сказал он. – Без обид. Но в другой раз – смотри у меня!
– Чушь какая-то… – Маладикт обернулся к Полли и широким жестом указал на груду лохмотьев и гнутого железа. – Этого барахла не хватит и на троих! Здесь даже нет приличных сапог!
Полли окинула взглядом стол.
– Считается, что мы хорошо экипированы, – сказала она одноглазому старику. – Что у нас лучшая армия на свете. Так все говорят. Разве Борогравия не побеждает?
Старик взглянул на нее, и Полли удивилась самой себе. Она вовсе