Название | Гніздо горлиці |
---|---|
Автор произведения | Леся Олендій |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-617-12-2568-8,978-617-12-2565-7,978-617-12-2275-5 |
– Daryna? – Запитально дивиться на жінку, уточнюючи, чи правильно запам’ятав її ім’я.
Вона у відповідь киває.
– Si, signora![21]
Алессандро всміхається з її незнання й делікатно виправляє:
– Non sono signora. Sono signore…[22]
Він не зауважує збентеження на обличчі Дарини.
– Mi fa il caffè, per favore![23] – звертається до неї.
Від потоку незнайомих, швидко вимовлених слів Дарина зовсім розгубилася. Вона дивиться на синьйора Тревізо своїми круглими, широко розплющеними очима, намагаючись вгадати, що він просить її зробити.
– Un caffe’, – терпляче повторює Алессандро і жестом зображає маленьке горнятко.
Із Дарининих вух спадають затули – виявляється, якщо уважно слухати, не так уже й складно зрозуміти італійську.
– Ah… caffe’… Si, signore, – відповідає покірно.
– Grazie! – Всміхається.
Дарина сміливо наближається до кухонних поличок й, швидко побігавши по них поглядом, бере звідти герметичну упаковку кави.
– No! Non questo,[24] – заперечливо вигукує синьйор Тревізо.
Алессандро швидко підходить до кавового апарата, показує Дарині, де взяти, куди і як вставити кавову чалду. Вона, зорієнтувавшись, де кнопка запуску функції приготування кави, хоче її натиснути. Італієць вчасно відводить її руку й
20
Артишоки (
21
Так, синьйоро! (
22
Я не синьйора. Я синьйор… (
23
Зробіть кави, будь ласка! (італ.)
24
Ні! Не це (