Название | Страшные сказки от дядюшки Виктора. Сборник рассказов |
---|---|
Автор произведения | Виктор Александрович Вержбицкий |
Жанр | Драматургия |
Серия | |
Издательство | Драматургия |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785448398087 |
Ричард с подозрением посмотрел на Сюзанну.
– Ну-ка, дай мне её сюда! – потребовал он грубым тоном и выхватил трубку у женщины.
Лицо его старой подруги исказила гримаса возмущения и негодования от его резкости. А лицо Кэббота выражало всё больше растущее раздражение и отчаяние…
– Ну, почему?! Чёрт! Чёрт! Чёрт! – заорал он бешеным голосом и разбил трубку о стену.
Томас холодно посмотрел на него оценивающим взглядом репортёра, подозревая, что мистер Кэббот уже рехнулся рассудком…
Сюзанна посмотрела на своего друга разгневанным взглядом оскорблённой хозяйки, и попыталась вернуть себе самообладание, сделав глубокий вдох и скрестив руки на груди.
Репортёр попытался скорее сгладить накаляющуюся обстановку и прикрикнул на мужчину:
– Успокойтесь, мистер Кэббот! Сейчас не время сходить с ума…
– Как же вы меня все достали! И ваш проклятый отель… – Ричард с раздражением двинулся обратно в гостиную.
Печальная тройка вернулась обратно в комнату, чуть-чуть успокоившись, смотря на потрескивающие в камине дрова.
Сюзанна Милтон решила сделать заявление:
– С прискорбием вам сообщаю, что наша телефонная линия в данный момент неисправна. Хотя… Из-за разразившейся вчера грозы, в лесу погодой могло оборвать телефонный кабель. Предлагаю нам всем заняться поисками мистера Смита. Возможно, к тому времени сюда всё-таки появится обещанный патруль…
Всем ничего не оставалось делать, как согласиться с ней… Томас Бредберри бродил по всем комнатам отеля, освещая себе путь фонариком, пытаясь обнаружить в них следы пропавшего человека. Спустя час он вышел на задний двор и с удивлением заметил пустой деревянный крест, где раньше висело старое пугало. Журналист с подозрением приблизился к нему…
– Вот, те раз… Теперь мне будет жутко бродить во дворе снаружи… А если это пугало и сцапало нашего садовника? Господи Иисуси, а ведь мы теперь все здесь застряли…
Деревья и кусты вокруг него лишь насмешливо шелестели неопавшими листьями. На садовых статуях словно-бы проступили ироничные ухмылки. Томас пугливо озирался во все стороны, вслушиваясь во всю эту подозрительную песню сада. К нему навстречу вышла служанка, Кларисса Аддамс.
– Мистер газетчик, с вами всё в порядке? У вас такой испуганный вид…
В ответ, он беспокойными трясущимися руками схватил женщину за плечи и принялся судорожно трясти её:
– Идите! Идите, быстрее! Нужно предупредить всех, чтобы они поскорей зашли в дом… И заперли входные двери…
– Хорошо, хорошо! Не волнуйтесь. Я всё сделаю.
Они искали людей на улице и уводили обратно в дом всех, кого нашли во дворе. Тем временем, день за окном уже подходил к концу…
С недоумёнными лицами все собрались в холле отеля, требуя объяснений от журналиста. Томас решил взять слово:
– Там,