Сладостное отступление. Кэтрин Коултер

Читать онлайн.
Название Сладостное отступление
Автор произведения Кэтрин Коултер
Жанр Исторические любовные романы
Серия Звезда
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1984
isbn 978-5-17-100756-0



Скачать книгу

снова замолчала, обдумывая его слова.

      – Рендал бы так никогда не поступил, – наконец заявила девушка.

      Дэниел лишь скептически посмотрел на нее и одернул свой жилет, когда коляска остановилась на небольшой, спокойной и красивой улочке.

      – Оставайся здесь, Джиана, я скоро вернусь, – произнес Чипполо, выбираясь из кареты.

      Через полчаса, когда Дэниел подошел к карете, Джиана уже изнемогала от жары.

      – Пойдем, дорогая моя, – сказал итальянец, протягивая ей руку, – прогуляемся.

      Девушка легко спрыгнула на землю.

      – Куда мы направляемся? – спросила она.

      – В бордель, дитя мое. Не хочу, чтобы кучер видел, куда мы идем, поэтому нам придется немного пройти пешком.

      Джиана сгорала от любопытства. Скоро она все увидит своими глазами.

      – Джиана, прежде чем мы начнем наши… уроки, я хочу сказать, что очень переживаю за тебя. Всегда переживал, даже когда ты была совсем маленькой. И мне доставляло огромное удовольствие проводить с тобой время. Но этим летом ты должна меня слушаться. Я ни о чем не буду просить просто так. Тебя не тронут, но ты увидишь, какова доля жен и шлюх. Иногда тебе будет не очень-то приятно выполнять мои требования. М-м-м… Ну вот. А поход в публичный дом – твой первый шаг на пути познания жизни.

      – Я тоже вас люблю, дядя, но, честно говоря, не всегда понимаю ваши загадки.

      – Будешь ли ты доверять и подчиняться мне?

      – Я дала вам слово. И не надо больше спрашивать меня об этом!

      – Отлично!

      Француженка мадам Люсьен Ростан вяло помахала рукой, приветствуя своего давнего знакомца Дэниела Чипполо. А увидев рядом с ним совсем юную девушку с раскрытым от удивления ртом, Люсьен прыснула со смеху. Вот этой мышкой ей и придется заняться!

      – Buon giorno[1], – приветствовала она их по-итальянски. – Заходите. Бокал хереса, мой дорогой Дэниел?

      – Grazie[2], Люсьен, херес подойдет.

      – Может, этому дитя предложить стаканчик лимонада? – спросила Люсьен, едва сдерживая смех.

      Дэниел нахмурился. Он сам привел Джиану сюда, и глупо было бы запрещать ей то, что здесь делают все.

      – Джиана, – спросил он, – ты будешь херес?

      – Нет, дядюшка, – старательно выговаривая итальянские слова, ответила девушка. – Я не хочу пить.

      Когда Люсьен принесла херес, Дэниел решил, что настало время познакомить женщин:

      – Джиана, мадам Люсьен содержит один из самых лучших римских борделей.

      – Очень… очень впечатляет, – невпопад пробормотала Джиана, оглядываясь вокруг. В комнате было много гипсовых и мраморных статуй, изображающих обнаженных женщин и мужчин. Все эти холодные изваяния застыли в каких-то нелепых позах. Конечно, раньше девушка и представить себе не могла обстановки таких заведений, но все эти статуи явно были очень вульгарными. Огромная роскошная гостиная была заставлена многочисленными диванчиками и креслами с высокими спинками, обитыми бело-голубой тканью. Пушистые персидские ковры



<p>1</p>

Добрый день (итал.). – Здесь и далее примеч. пер.

<p>2</p>

Спасибо (итал.).