Название | Деликтные обязательства и деликтная ответственность в английском, немецком и французском праве |
---|---|
Автор произведения | М. А. Егорова |
Жанр | Учебная литература |
Серия | |
Издательство | Учебная литература |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-7205-1339-9 |
M.A. Egorova – Chairman of the Commission on Improvement of Antimonopoly Legislation of the Moscow regional branch of Association of Lawyers of Russia, member of the RF CCI Committee on Security of Entrepreneurial Activities, member of Scientific-methodical Council of educational organizations and departments of competition law and antitrust regulation of the Federal Antimonopoly Service of Russia, member of the Scientific Advisory Council to the Arbitration court of Moscow, member of the Russian Academy of Legal Sciences, expert of the Committee of the Russian Union of Industrialists and Entepreneurs (RSPP) for corporate relations. She is also the Deputy Editor in chief of the magazine «Jurist» magazine and «Civil law», member of editorial colleges of journals «Competition Law», Vest-nik of Lobachevsky University of Nizhni Novgorod» and «DNA Law», a member of the editorial boards of the journals «Law and Economics», «Bulletin of Arbitration Practice», «Juridical World», «New Legal Conception», the scientific practicl magazine «South-Russian Law Bulletin» of South-Russian Institute of Management (SRIOM) – branch of RANEPA.
Introduction, Chapter 1.
Krylov Vadim Grigor’evich – associate Professor of entrepreneurship and corporate law Department of the Law Faculty named after M.M. Speranskij of the Institute of Law and National Security of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration under the President of the Russian Federation (RANEPA), candidate of juridical Sciences, practicing lawyer. The author of 9 scientific articles published in leading legal journals. The main directions of scientific activity: legal basis of corporate activities in the Russian Federation and abroad, legal framework of NPOs ‘ activities in Russia, corporate law, civil law. Fluent in English.
Chapters 3, 4.
Romanov Alexander Konstantinovich – Head of the Department of fundamentals of law enforcement activities of the Law Faculty named after M.M. Speranskij of the Institute of Law and National Security of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration under the President of the Russian Federation (RANEPA), Professor of the Law Faculty of Moscow School of Social and Economic Sciences (MSSES), candidate of juridical Sciences, associate Professor, master of law (University of London, UK) (LL.M, UCL London). A specialist in the field of the English legal system, English tort law, criminal law, criminal executive law. The author of over 120 scientific, practical and educational-methodical publications, including 16 scientific articles in leading legal journals, 1 monograph in English tort law, 3 textbooks on the English legal system, 6 textbooks on criminal and criminal executive law. Fluent in English.
Chapter 2.
Определения
В настоящем учебном пособии применяются следующие термины с соответствующими определениями:
Actio de dolo – иск о мошенничестве в римском праве.
Bundesarbeitsgericht – Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров Германии.
Bundesgerichtshof – Верховный суд Германии.
Conseil d’Etat – Государственный Совет Франции.
Cour de cassation – Верховный суд Франции.
Damnum sine injuria – принцип римского права, согласно которому нет вреда без исковой защиты.
Detinue – деликт распоряжения чужой вещью в отсутствие права на это.
Drittschadensliquidation – созданная немецкими судами доктрина, позволяющая кредитору требовать в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения договорных обязательств компенсации убытков, причиненных не ему, а третьему лицу, которое понесло указанные убытки за/вместо кредитора.
Ehestorer – термин, применяемый в немецком праве для обозначения постороннего лица, вторгающегося в брачные отношения супругов и разрушающего их.
Fault liability – виновная деликтная ответственность.
Gemeine Recht – традиционное немецкое право.
Perte d’une chance – это понятие используется во французском праве, когда ущерб представляет собой потерю для потерпевшей стороны возможности получить преимущество или избежать потери.
Rechtswidrigkeit – противоправность в немецком праве.
Responsabilite administrative – административно-деликтное право во Франции.
Tort – вред, причиненный вне договорных отношений.
Tortious liability – деликтная (внедоговорная) ответственность.
Unterlassungsanspruch – требование несовершения действий, требование прекращения совершения действий.
Verschulden – вина в немецком праве
Абсолютная ответственность (absolute liability) – деликтная ответственность на началах объективного вменения при отсутствии у ответчика возможности ссылаться в свою защиту на извиняющие обстоятельства.
Аналогия – вид недедуктивных умозаключений.
Деликт