Название | Словно распустившийся цветок |
---|---|
Автор произведения | Сири Митчелл |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-617-12-1415-6 |
– Полагаю, что мы могли бы встретиться и пораньше, скажем, в четыре часа, но, поскольку солнце встает не раньше шести, сомневаюсь, что в этом есть особенный смысл.
– Вы имели в виду – утро? Ох! – Смех ее колокольчиками рассыпался по комнате. – Чтобы получить удовольствие от моего общества, вам, как правило, пришлось бы ждать минимум до десяти часов. Должна предупредить вас, что я – особа весьма изнеженная и даже испорченная.
– До десяти?
К десяти я обычно уже изучала собранные мною растения, но теперь все перевернулось с ног на голову и к работе меня больше не подпускали. Предполагалось, что я с головой занята поисками супруга.
– Что ж, в десять – так в десять. В будущий понедельник, идет?
– Еще никогда я не чувствовала себя такой прилежной! Но только не в понедельник. Мне нужен еще один день, чтобы все хорошенько обдумать и собраться с силами. Как насчет вторника?
Я согласилась.
– Прошу прощения, мисс Темплтон, но мне необходимо сказать вам кое-что.
Ее нахмуренные брови сошлись на переносице:
– Слушаю вас.
– Вам известно, что у цветов на вашем платье неправильное количество лепестков?
Она опустила взгляд на свой наряд.
– Я понятия об этом не имела.
– У одних – по пять лепестков, у других – по шесть, и, хотя вполне возможно, что у разных видов земляники имеется разное количество лепестков, полагаю, на вашем платье должна быть представлена только одна разновидность, верно?
– Признаюсь, подобные мысли даже не приходили мне в голову!
– Я бы не стала даже упоминать об этом, но потом подумала, что вы захотите узнать правду.
Она схватила меня за руку:
– Уверена, что, если бы вы мне ничего не сказали, сама бы я ничего не заметила, но теперь, раз уже мне все известно, то не думаю, что когда-либо смогу с чистой совестью надеть его вновь. – Помолчав, она обвела залу взглядом, а когда заговорила, то слова ее прозвучали негромким шепотом. – Как вы полагаете, кто-нибудь еще заметил это?
На мой взгляд, несоответствие было слишком явным, чтобы не обратить на него внимания, но, если она сама ничего не заметила, то, быть может…
– А вам никто больше не говорил ничего подобного?
– Нет… нет, ничего.
– Тогда, скорее всего, никто ничего не заметил. Во всяком случае, вам остается уповать только на это.
– От всего сердца надеюсь, что вы правы. Я уверена, что если бы миссис Биквит заметила неладное, то уж не преминула бы заявить мне об этом. Она – дама ехидная и злобная.
Девушка была добра ко мне. Она даже сделала мне комплимент.
– Тот человек, которого отец взял на мое место, – в точности такой же. Он непрестанно указывает мне на ошибки, которые я делаю. Или только собираюсь сделать.
– Он, наверное, один из тех напыщенных и полных самомнения типов с громким голосом и грудью колесом, которые смотрят на всех свысока?
– Да,