Название | Страсть куртизанки |
---|---|
Автор произведения | Моника Бернс |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Куртизанки |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-17-079874-2 |
Черт побери, он попал в расставленную им самим ловушку. Он никогда не терял дара речи, но в данный момент не знал, что сказать. Казалось, Рут тоже пребывала в замешательстве. Ее фиалковые глаза заметно потемнели, и он заметил, что она слегка дрожит и выглядит беззащитной, как юная девушка. Как могла она считать себя старой? Ему хотелось заключить ее в объятия, утешить и убедить, что ей не надо его бояться. Он внутренне содрогнулся от этой мысли.
Рут права: он стал слишком чувствительным. Чтобы как-то избежать неловкости, он достал из кармана жилета часы и с щелчком открыл крышку. Шел третий час. Он обещал встретиться с Лили в сиротском приюте, чтобы ознакомиться с финансовым обеспечением сирот.
– У вас намечена встреча? – тихо спросила Рут.
– Да, я обещал встретиться с моей сестрой. Но если позволите, я с удовольствием сопроводил бы вас в оперу сегодня вечером.
– Мне будет очень приятно. – Это было сказано таким проникновенным голосом, что Гаррик ощутил нарастающий жар в крови. Он немедленно подавил это чувство.
– Я заеду за вами, скажем, в семь часов?
Он сделал шаг вперед и взял ее протянутую руку. От этого прикосновения, казалось, по ладони его пробежал электрический ток. Он слегка наклонился и прильнул губами к ее нежной коже, ощутив аромат лимона. При этом у него возникло чувство, которого он не испытывал с тех пор, когда впервые общался с Бертой.
Мысль об этом подействовала на него отрезвляюще, словно его окатили холодной водой. Желание – это всего лишь животная реакция и больше ничего. Он мог сдерживать свои физические потребности в отношении других женщин, и Рут не исключение. В его голове снова прозвучала насмешка.
Он распрямился и посмотрел в лицо Рут. Неожиданное тепло в ее взгляде заставило его сердце сжаться от чувства, от которого он постарался немедленно избавиться. Отвесив короткий поклон, Гаррик вышел из гостиной и спешно покинул дом, словно за ним по пятам гналась свора гончих. Однако он не мог избавиться от демонов, которые продолжали преследовать его, даже когда он забрался в карету.
Проклятие! Он со злостью ударил тростью по сиденью напротив него. «Дружба. Ты предложил женщине дружбу. Ты безумец, Стрэтфилд, настоящий безумец».
Из груди его вырвался стон, и он закрыл глаза. Какого черта его беспокоит, что о нем подумают? Его нисколько не интересует мнение таких людей, как Уиком или Марстон, поэтому стоит ли продолжать этот нелепый фарс? Внезапно в голове его всплыл образ дяди, и Гаррик содрогнулся. Этот человек ненавидел его, а также сестер и брата. Дядя был почти банкротом, а они стояли на его пути к приобретению состояния и прибыльного поместья.
Прошлое угрожало преодолеть стену, которую Гаррик выстроил, защищаясь от него. Он облегченно вздохнул, когда карета остановилась перед сиротским приютом. Это было место,