Дикое желание любви. Дженнифер Блейк

Читать онлайн.
Название Дикое желание любви
Автор произведения Дженнифер Блейк
Жанр Исторические любовные романы
Серия
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1977
isbn 978-966-14-8868-6, 978-966-14-8695-8, 978-5-9910-3151-6, 978-966-14-8872-3, 978-966-14-8871-6, 978-966-14-8870-9, 978-966-14-8869-3



Скачать книгу

спросила она и подняла его.

      Кэтрин почувствовала, как стоявшая рядом няня замерла.

      – Всего лишь штопка… – начала Деде, но едва она заговорила, как прямо на колени мадам Мэйфилд из ткани выпал какой-то предмет.

      Вскрикнув, она вскочила, и он с глухим стуком ударился об пол. Это был дымчато-черный кусок расплавленного воска в форме человека, пронзенный золотой шпилькой. Никому из троих не было необходимости объяснять, кого представляла эта фигура. Это был магический амулет, джу-джу, для мщения и даже смерти. Он изображал Наварро.

      Кэтрин первой вскочила с места. Она схватила фигурку, вытащила из нее шпильку и быстро сжала амулет, превратив в бесформенную массу.

      – Мадемуазель! Нет! – закричала Деде. – Я сделала это для вас!

      Но Кэтрин заставила ее замолчать, быстро махнув рукой.

      – Вот, – сказала она, швырнув в няню шарик воска. – Возьми это и уничтожь. Я не хочу, чтобы ты творила зло от моего имени.

      Деде посмотрела на нее долгим взглядом и наконец произнесла:

      – Да, мадемуазель Кэтрин.

      Она отчетливо выговорила каждый слог ее имени, давая понять, что ее сильно обидели, даже оскорбили. Она сделала глубокий реверанс и с достоинством вышла из комнаты.

      После это встала и мать Кэтрин.

      – Браво, chérie, – тихо сказала она. – Я аплодирую этому смелому жесту – но ты простишь меня, если я скажу, что нахожу твою защитную реакцию несколько странной?

      В салоне мадам Эстель царил полумрак, что не лучшим образом сказывалось на зрении работающих у нее женщин, но было необходимым элементом создания соответствующей атмосферы таинственности и благоговения. Не жалуя более современную мебель времен Директории, мадам предлагала своим клиенткам сомнительный комфорт позолоченных кресел в стиле Людовика XV, обитых скользкой тафтой. Там было множество экзотических предметов: арабский ковер, медная лампа, китайская ширма. Все это должно было умерять претензии тех, кого мадам, родившаяся и выросшая в Париже до террора, считала провинциалами. Расставленные тут и там ароматические палочки наполняли воздух приятным запахом, смешанным с запахом краски новых тканей, сложенных рулонами в подсобном помещении, и отдаленным запахом камфары, используемой для отпугивания моли и мышей.

      Среди клиенток у мадам Эстель были любимицы. Ивонна Мэйфилд попала в их число благодаря своей независимости, так похожей на поведение самой мадам, и из-за острого глаза, а Кэтрин – из-за безупречной внешности и необычного цвета кожи: было трудно и приятно шить для нее после одежды для брюнеток, из которых состояло большинство клиенток мадам Эстель.

      – Bonjour, Madame, Mademoiselle. Entre, entre[42], – воскликнула она, выходя им навстречу. Черный шелк полностью скрывал ее пышные формы, шелестя при каждом движении. – Мадемуазель Кэтрин, я только вчера о вас вспоминала. Левантийский моряк привез мне двадцать элей[43] самого восхитительного шелка прямо из Китая. Я расскажу



<p>42</p>

Здравствуйте, мадам, мадемуазель. Входите, входите (фр.).

<p>43</p>

Эль – старинная английская мера длины, представляющая собой расстояние от вытянутого среднего пальца до верхней точки плеча (114 см). – Примеч. ред.