Погоня за величием. Тысячелетний диалог России с Западом. Анатолий Решетников

Читать онлайн.



Скачать книгу

предположительно является адаптацией имени Карл, которое носил Карл Великий (Черных 1999, 431). Первое слово связывает это понятие с уважаемым статусом в местном политическом сообществе, а второе подчеркивает его иностранное (а конкретно европейское) происхождение.

      130

      Аузан 2015.

      131

      Институт русской литературы 2006.

      132

      Церковнославянский язык был главным литературным языком в Киевской Руси и Московии раннего Нового времени до XVIII века, когда он был вытеснен русским языком в светской литературе и остался в употреблении только в церковных кругах. На нем почти никогда не говорили вне церковных служб. В повседневном общении в период с X по XV век предпочтение отдавалось древнерусскому языку или одному из его диалектов.

      133

      Высший титул в русской политической иерархии до коронации Ивана IV на царство в 1547 году.

      134

      Лихачев и др. 1999е.

      135

      Лихачев и др. 1999и, 225, выделение добавлено.

      136

      Несомненно, величие (к которому я еще вернусь в этой и следующей главах) уже тогда могло иметь вполне конкретное и самостоятельное значение, сопоставимое с величеством; то есть великий князь Дмитрий действительно был велик в своем величии или исполнял свои княжеские обязанности похвальным образом.

      137

      Лихачев и др. 1997в, 347.

      138

      Лихачев и др. 1999к, 427.

      139

      Лихачев и др. 1999и, 221, выделение добавлено.

      140

      В изданиях Лихачев и др. 1997д, 2003a можно также найти выражение великая власть.

      141

      В разных вариантах церковнославянской орфографии это слово могли писать как держава, дьрьжава, дерьжава, дьржава, дръжава или дрьжава.

      142

      Лихачев и др. 1997б, 162–163.

      143

      Лихачев и др. 1999д, 404–405.

      144

      Лихачев и др. 1997д, 482–483.

      145

      Например: Лихачев и др. 1997ж, 191; 1997з, 291; 1997л, 65.

      146

      Здесь и далее в этом подразделе переводы даны на современный русский язык в том виде, в каком они представлены в Библиотеке.

      147

      Лихачев и др. 1999б, 34–35.

      148

      Лихачев и др. 2004, 144–145.

      149

      Лихачев и др. 2006г, 472–473; 2006и, 120–121.

      150

      Лихачев и др. 1999a, 484–485.

      151

      Лихачев и др. 1997ж, 172–173; 1999в, 218–219.

      152

      Лихачев и др. 1997г, 50–51; 2001г.

      153

      Cherniavsky 1961, 12.

      154

      Лихачев и др. 1997е, 216.

      155

      Лихачев и др. 1999л, 91.

      156

      Лихачев и др. 2006a, 91.

      157

      Cherniavsky 1961, 27.

      158

      Лихачев и др. 2006д, 543.

      159

      Там же.

      160

      Лихачев и др. 2005, 702–703.

      161

      Лихачев