Дремлющий дом. Ана Ашлинг

Читать онлайн.
Название Дремлющий дом
Автор произведения Ана Ашлинг
Жанр
Серия Мрачные тайны. Английская глубинка
Издательство
Год выпуска 2024
isbn 978-5-04-209274-9



Скачать книгу

в воздухе, ни одна ножка не касалась пола.

      – М… О… Й… – продолжила нараспев читать Клои. Услышав звук проматывающейся пленки, она оторвала взгляд от таблички и обратилась к подруге. – О нет, Джулс, ты отпустила планшетку!

      Стол с грохотом опустился на пол, старые половицы жалобно застонали, оставшиеся свечи вмиг потухли, Клои наконец в страхе завопила, а Джули среди звуков бьющихся кристаллов и падающих серебряных подсвечников почудился зловещий смех.

      Глава 6

      Нежданный гость

      Сердце предательски колотилось от страха, реагируя на каждый шорох из коридора. Джули стояла посреди темной спальни Луны, держала в руках зажженную свечу и боролась с детским желанием забраться под одеяло, куда, как известно, не могут забраться монстры и призраки.

      После фееричного завершения фотосессии Джули и Клои разошлись по своим комнатам, здраво рассудив, что лучше было бы незамедлительно лечь в постель, а обсудить произошедшее следовало уже утром. Поэтому Клои затворила дверь в Красную гостиную, с нервным смешком пожелала подруге спокойной ночи и удалилась в восточное крыло.

      Джули сомневалась, что после увиденного кто-то из них сможет задремать хоть на минуту, но спорить не стала. Голова девушки была одурманена полынью, ей казалось, что глаза прежних жителей Дормер-Хауса следят за ней, когда она наводила свет фонарика на их написанные маслом лица. По рукам бегали мурашки, за каждым поворотом чудились расплывчатые фигуры.

      Джули пыталась убедить себя, что это всего лишь разыгравшееся воображение, но, добравшись до своей комнаты, она заняла сторожевую позицию напротив двери, готовая встретить любого, кто попытается войти в спальню.

      В отдалении послышался странный грохот, звук разбившегося стекла и падения тяжелого предмета. Ноги Джули похолодели, она неловко потопталась на месте, прежде чем набраться смелости открыть дверь и выглянуть в коридор.

      – Мисс Клои! Мисс Клои! – Экономка, запыхавшись, поднималась по шаткой лестнице, в ее голосе слышалось волнение. Джули поняла, что странный шум исходил из хозяйской спальни.

      «Надеюсь, ничего серьезного не случилось», – обеспокоенно подумала девушка и направилась вслед за миссис Стэлворт, которая с прытью, неожиданной для пожилой женщины, уже добралась до комнаты, в которой разместилась Клои.

      – Мисс Кло… Господи боже! – охнула миссис Стэлворт.

      Навстречу ей с невозмутимым лицом вышла Клои, прижимая к груди дрожавшую черную кошку, которая порывалась удрать.

      – Все в порядке, миссис Стэлворт, пострадавших, кроме дедушкиных часов, нет. Боюсь, они не подлежат реставрации. Но не утруждайте себя уборкой, уже поздно.

      Джули смогла заглянуть в приоткрытый проем: старинные часы, чей бой не давал Клои покоя, лежали на боку, циферблат покосился, маятник оторвался, а пол был усеян осколками.

      – Но, мисс Клои, где же мне вас теперь разместить? – запричитала экономка, в растерянности она забубнила себе под нос. – Нет, конечно, не в детской… Комната мастера Николаса