Название | Безобразная Эйвион, или Сон разума |
---|---|
Автор произведения | Робер Дж. Гольярд |
Жанр | Драматургия |
Серия | |
Издательство | Драматургия |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-4474-3654-4 |
Они седла не знали, не ведали узды,
Горячи и как ветер быстры».
«Твоими станут мельницы от Тилло до Терно
Жернова их из меди червленой,
Колеса их – не сыщешь чище серебро,
Только сжалься над девой влюбленной!»
«Прими мой дар чудесный – сей острый светлый меч
Он пятнадцать колец злата стоит.
Дарует он победу в любой из ярых сеч,
Им стяжаешь ты славу героя!»
Но рыцарь рек надменно: «Ступай с дарами прочь —
Богами ты проклята навечно.
Тебе не искусить меня, троллина дочь,
Ведь вера моя безупречна…3
Эйвион сидела, как каменная. Красные отблески затухавших головёшек плясали на её лице, превращая его в двуликую маску.
– Я не хочу туда ехать, – прошептала она сквозь зубы.
Айрис успокаивающе положила руку ей на плечо.
– А куда хочешь? – тихо спросила она. – Обратно к госпоже Блойдеин? Тебя никто не спрашивает. Говорю – не обращай внима…
Какой-то звук заставил её замолчать. И не только её. Песня внизу внезапно оборвалась, затих и солдатский говор. Сир Гарет, проснувшись, сел на полу.
– Тихо, – сказал он.
Звук был… не лесной. Он походил на тихий шелест, внутри которого слышались голоса. Десятки и сотни невнятно бормочущих голосов. Громко, с леденящим свистом что-то пролетело мимо бойницы, и исчезло в ночном небе. Шелест усилился вновь, накатывая и отступая подобно волнам. Внизу дико заржали лошади.
Айрис дрожала с головы до ног.
– Это шали, – пробормотала она.
– Кто? – спросил сир Гарет. Он вскочил на ноги, и в его руке тускло блеснул меч.
– Шали. Не люди. Бабушка Маргет рассказывала. – У Айрис зуб на зуб не попадал. – Здесь не спрятаться, надо бежать…
Рыцарь внимательно посмотрел на девушек – они стояли, прижавшись друг к другу, – и кивнул.
– Хорошо. Вниз, тихо.
Все солдаты, с оружием наизготовку, замерли в напряжённых позах, некоторые посередине помещения, выставив перед собой короткие копья, другие – прижавшись к стенам. Глаза их были устремлены на чёрный прямоугольник дверного проёма.
– Алун? – негромко произнёс сир Гарет.
Один из латников, немолодой мужчина с пуком волос, торчавшим из гладко выбритого черепа, взглянул на командира.
– Вил его знает, – с хрипотцой сказал он. – Там, за деревьями, что-то есть. Не зверь. Или зверь, но такой, какого я не видывал.
– Он не один, – добавил другой солдат, – их много. Шевелятся и урчат.
Рыцарь на несколько мгновений задумался.
– Ифор, Мадок! Проверьте, что там с лошадьми. Лучникам приготовиться.
Те двое, перехватив покрепче рукояти секир и едва дыша, медленно направились к выходу. Один из них поднял смолистую ветку и поджёг её. Вспыхнувшее пламя ярко осветило его сосредоточенное лицо.
Лицо – и длинную когтистую
3
По мотивам средневековой норвежской баллады «Herr Mannelig».