Невеста на сезон, или Кухарка в высшем свете. Матильда Аваланж

Читать онлайн.
Название Невеста на сезон, или Кухарка в высшем свете
Автор произведения Матильда Аваланж
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

вряд ли выйдет, Стив. Я навел справки. Маркиз старых правил и очень дорожит каждым акром своей земли. Земли лучше, чем деньги. Так он говорит.

      – Тогда придумаем иной путь.

      В голосе Стивена прозвучали опасные нотки. Джендри знал, что его брат не остановится ни перед чем, чтобы получить желаемое.

      – Я уже нашел его, братишка. У маркиза есть дочь Эльвина. Нужная нам земля числится в ее приданном!

      Стивен потер переносицу. Он понял, к чему клонит младший брат.

      Как жаль, что нельзя женить на дочери Пэмбрука Джендри. Ведь брат уже помолвлен с одной леди, в которую, кстати, пылко влюблен.

      И тут Стив кое-что вспомнил.

      – Так это та дочь маркиза-затворника, о приезде которой сейчас судачат все, кому не лень… Она впервые предстанет перед светом на бале дебютанток и проведет здесь целый сезон.

      Она самая!

      – Говорят, эта девица некрасива и слаба умом, а дар её весьма посредственен, – поморщился Стивен. – И ты хочешь сказать, что я должен на ней жениться?

      – Да, я тоже слышал о ней нелестные отзывы. Но, братишка, чего только не сделаешь ради своей семьи? Даже женитьба на крокодиле меркнет в сравнение с тем, что ты заполучишь в свои владения драгоценный источник магии!

      Кажется, или Джендри злорадствовал?

      Стивен плеснул янтарной жидкости из графина, магией добавил пару кубиков льда и опустился в кресло.

      Настроение было испорчено.

      – Брось, – продолжал коварный младший братец. – Может, не такая уж леди Эльвина и уродина?

      – Отец прятал ее от королевского двора двадцать пять лет. Это явно неспроста.

      – Тебе какая печаль, Стив? Ты не веришь в нежные чувства, и никогда не собирался жениться по любви.

      – Это так. Но я всегда считал, что жена обязана своей красотой поддерживать статус мужа. Более ни на что, кроме праздного времяпровождения, обсуждения нарядов, сплетен и томных вздохов женщины не годны. Приходя домой, я хочу видеть картинку, которая будет радовать глаз. А не страшилище, от которого пропадет всякое либидо.

      – Уж не про Лорейн Гамильтон ты говоришь? Неужели ты собирался сделать ей предложение? Вот уж картинка, а не девушка.

      Стивен взболтнул лед в бокале.

      Виконтесса Лорейн Гамильтон полностью соответствовала его требованиям к идеальной жене. Утонченная блондинка с мелкими кудряшками, вздернутым носиком и губками бантиком. Она походила на ангела не только внешне, но и характером. Не лезла в его дела, не надоедала разговорами. Не спорила, не перебивала, наоборот, лишь кивала, соглашаясь со всем, что он ей говорил. Либо молчала и очаровательно улыбалась, скромно потупившись. Это более чем устраивало Стивена.

      Ко всему прочему, Лорейн, как и полагается аристократке, обладала благородной магией. Ее дар заключался во власти над розовым цветом. Любую вещь она могла сделать розовой. Это было достойно восхищения.

      Никакой практической пользы магия Лорейн, само собой, не несла. Но Стивен Бакстон был искренне уверен в том, что женщины с полезным даром просто не существует в природе.

      Весь прошлый