Курс исламской философии, Пролегомены. Магомед Султанов-Барсов

Читать онлайн.
Название Курс исламской философии, Пролегомены
Автор произведения Магомед Султанов-Барсов
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

лиц духовенства. Лишь рядовые верующие мусульмане могут быть освобождены от обязанности владеть арабским, и то при условии, что они выучили наизусть необходимый для пятикратной молитвы минимум. Этот минимум, согласно иджме, состоит из двух коротких сур Корана «Аль-Фатиха» и Аль-Ихлас, а также данной в хадисах молитвы «Ат-Тахияту». Без этих трёх молитв, читаемых непременно на арабском, намаз не действителен.

      Конечно, хорошо еще знать коротенькие молитвы на арабском для омовения. Но если намерение (см. араб.: ният) совершать обязательную молитву искреннее, то согласно иджме, можно обойтись тремя вышеперечисленными молитвами.

      Если с этим всё ясно и не вызывает особых возражений, то пора перейти к предметной части данной главы и охарактеризовать русский язык в его историческом значении.

      В русском языке накоплен практически весь профицит мировой науки и техники. Иными словами русский язык относится к числу немногих языков, которые достигли кульминационных актов постиндустриализма. Отсюда должно быть ясно, что при условии принятия русского языка в семью мусульманских языков мира, наша умма восполнит чудовищно большой пробел в отставании от Запада и Востока. Благодаря русскому языку мы сэкономим миллионы человеко-часов научных исследований, лабораторных и полевых испытаний. А это в свою очередь выведет нас из религиозного синкретизма к вершинам научно-технической цивилизации, на которых только и может засиять своим неотразимо прекрасным светом иман – символ исламской веры.

      О том, что есть символ исламской веры (Аманту билляхи, ва малаикатихи, ва кутубихи, ва русулюхи, валь-йамиль-ахир ва биль-кадар)и как его правильно следует понимать мы поговорим в другой главе, а тут отметим, что отношение к русскому языку у российских мусульман, как ни странно, не однозначное. Однако превалирует отношение положительное.

      Для [негативного] примера приведем современного Аль-Ашари (настоящее имя Рашид Исаев, псевдоним: Абу Али Аль-Ашари), который в своих богословских лекциях делает о русском языке опрометчивое заявление. А именно, говорит: «Истава… Такого слова, которым бы на русский язык можно было бы перевести не существует. Русский язык бедный, нищий язык по сравнению с арабским языком. Это язык фук'ара – нищих, по сравнению с арабским языком. И поэтому на этом нищем языке нельзя передать вот это многосложное слово, в котором порядка 14 значений, которые употребляются в отношение тел… до Создателя… Все эти нюансы смысловые – их нельзя передать. Поэтому либо это слово толкуется, либо оставляется так, как оно пришло на арабском языке – истава»12.

      Но не будем слишком строго судить единоверного богослова, только отметить, что он заблуждается очень искренне. И всё по той же причине, что и прочие догматики/фанатики. А именно у него и у других догматиков/фанатиков отсутствуют навыки рефлексии (умение оборачивать мысли на самих себя) и диалектического анализа.

      В действительности наличие в каком-то арабском слове 14 значений не