Дерсу Узала (сборник). Владимир Арсеньев

Читать онлайн.
Название Дерсу Узала (сборник)
Автор произведения Владимир Арсеньев
Жанр Книги о Путешествиях
Серия Сибириада
Издательство Книги о Путешествиях
Год выпуска 2010
isbn 978-5-4444-1066-0, 978-5-4444-8288-9, 978-5-9533-4604-7



Скачать книгу

– река счастливой охоты.

      20

      Ту-дин-цзы – земляная вершина.

      21

      Употребляется китайцами как лекарство от трахомы.

      22

      Плоды стельных маток тоже идут на изготовление лекарства для надорвавшихся от работы.

      23

      Основание селения относится к 1883 г.

      24

      Село Казакевичево основано в 1872 г.

      25

      Основана в 1885 г.

      26

      Сань-дао-ган – увал, по которому проходит третья дорога, или третий увал на пути.

      27

      Ху-ни-хэ-цзы – грязная речка.

      28

      Чай-дин-цзы – вершина, где есть дрова.

      29

      Сяо-хэ-цзы – маленькая речка.

      30

      Сяо-цзы-гау – долина семьи Сяо.

      31

      Бай-мин-хэ – речка ста имён, т. е. река, на которой живут многие, китайская река (бо-мин, бан-мин – китайцы, весь народ).

      32

      Сунчжа-Ачан – вероятно, название маньчжурское, означающее «Пять связей» – пять сходящихся лучей, пять отрогов и т. д. Палладий – «Известия Русского географического о-ва», т. VII, с. 91.

      33

      А. Мичи. Путешествие по Восточной Сибири, 1868, с. 339. Автор р. Сунгачу называет Зунгачан.

      34

      Сунфунь – маньчжурское слово, означающее «шило». Название одного из маньчжурских народов, переселившихся на эту реку.

      35

      Так гольды называют Сихотэ-Алинь.

      36

      Так сибиряки называют комаров и мошек.

      37

      Большая часть их была дана из Военно-топографического отдела, и только некоторые из них составляли собственность начальника экспедиции.

      38

      Изгибы реки.

      39

      Самые низкие места, по которым сбегает вода.

      40

      Хань-дэ-динь-цзы-сы – вершина с кумирней. Хань-дэ (китайской добродетели).

      41

      Ди-эр-динь-цзы – вторая вершина.

      42

      Релка – сухая, несколько возвышающаяся местность, окружённая болотистой равниной. (Примеч. ред.)

      43

      Хоу-дяиз – второй (задний) постоялый двор.

      44

      Ши-тоу-хе – каменистая речка.

      45

      Тоу-да-гоу – первая большая долина.

      46

      Эрл-да-гоу – вторая большая долина.

      47

      Сань-да-гоу – третья большая долина.

      48

      Сы-да-гоу – четвёртая большая долина.

      49

      Хань-ни-хэ-цзы – речка с засохшей грязью.

      50

      Янь-цзы-гоу – долина с прогалинами.

      51

      Чао-тан-гоу-цзы – падь, долина, обращённая к солнцу.

      52

      Ха-ма-хэ-цзы – жабья речка.

      53

      Дао-био-хэ-цзы – малая Дао-бин-хэ.

      54

      Угэ-дин-цзы