Японская любовная лирика. Группа авторов

Читать онлайн.
Название Японская любовная лирика
Автор произведения Группа авторов
Жанр
Серия Собрание больших поэтов
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-04-198698-8



Скачать книгу

венок из ярких пестрых трав.

* * *

      Говорят: на этом свете умирают,

      Если так тоскуют, как тоскую я

      Из-за той, что видел только миг,

      Что хороша,

      Как цветы струящиеся фудзи[6]

* * *

      Мне кажется теперь, когда моя любовь

      Намного глубже и сильнее стала, —

      Я умереть могу в смятенье чувств;

      Так рвется нить жемчужная – и вдруг —

      Рассыплется весь жемчуг дорогой…

* * *

      Тоскую о тебе и жду тебя всегда!

      О, если был бы знак,

      Что суждена нам встреча!

      Ведь в этом мире я, увы, не вечен.

      Подобно всем живущим на земле…

* * *

      У ворот моих

      На деревьях вяза вызрели плоды…

      Сотни птиц слетелись к дому моему,

      Тысячи слетелись разных птиц,

      А тебя, любимый, нет и нет…

* * *

      Среди полей заброшенных, в глуши,

      Далекой, словно вечный свод небес,

      Оставила тебя,

      И от тоски и дум

      Нет больше сил на этом свете жить!

* * *

      Как до небесных облаков

      Отсюда далеко – так до тебя…

      Но пусть с тобою мы в разлуке,

      Взамен твоих – чужие руки

      Не станут изголовьем никогда!

* * *

      Как тень прозрачная в рассветный час,

      Таким же тонким тело нынче стало,

      Все из-за той, что яшмой засверкала

      Лишь издали —

      И навсегда ушла от нас…

* * *

      Кого среди людей назвать счастливым? —

      Того, кто милой слышит голос

      и в пору ту,

      Как черный волос

      Уже становится седым!

* * *

      Вчера, вечернею порой, лишь миг один,

      Короткий, как жемчужин встречных звон,

      Я видел здесь ее, —

      И нынче утром вдруг

      Мне показалось, будто я люблю!

* * *

      Пусть велика земля, но даже и она

      Имеет свой предел,

      Но в мире этом есть одно,

      Чему конца не будет никогда,

      И это бесконечное – любовь!

* * *

      Ведь ты – лишь человек

      С непрочною судьбою.

      Как лунная трава цукигуса[7].

      О, что ты можешь знать, мне говоря:

      «Мы после встретимся с тобою…»

* * *

      Когда зайдет за облака луна,

      Сияющая ныне в небесах,

      Как зеркало кристальной чистоты, —

      Нет, все равно не кончится тоска,

      А станет лишь любовь моя сильней!

* * *

      Оттого, что обо мне не думает совсем

      И меня не любит милая моя,

      Я скрываю от нее любовь.

      Так бутон скрывает чашечку цветка, —

      Но должны бутоны расцвести!

* * *

      Когда бы ныне мог корабль я встретить.

      Который держит путь в столичные края,

      Я б милой передал,

      В каком смятенье думы,

      Что словно скошенные травы на лугах…

* * *

      Наверно, там, где горы Симакума

      Жемчужным гребнем в небо поднялись,

      В



<p>6</p>

…цветы струящиеся фудзи… – Фудзи – японская глициния (Wistaria floribonda), цветет поздней весной или в начале лета сиреневыми и белыми цветами, спускающимися с ветвей длинными гирляндами, отчего их сравнивают часто со струями водопада, волнами.

<p>7</p>

Лунная трава цукигуса (Comnielina communis) – имеет способность быстро менять свой цвет, отчего в песнях встречается как символ непостоянства и изменчивости.