Название | Норби (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Айзек Азимов |
Жанр | Научная фантастика |
Серия | Гиганты фантастики |
Издательство | Научная фантастика |
Год выпуска | 1983 |
isbn | 978-5-699-84671-9 |
– Ниоткуда, – ответил полисмен. – Очень немногие из нас имеют подобное снаряжение. К счастью для меня, мэр города – мой отец. А теперь объясните, в чем дело, да поживее.
– Как вы можете видеть… – начал Фарго.
– У меня есть глаза! – огрызнулся полисмен. – Я вижу двух беспомощных, связанных людей и двух других, стоящих над ними с предметом, весьма напоминающим незаконно приобретенный жезл правды. Все это, в свою очередь, очень похоже на бандитское нападение, и у меня почему-то возникает подозрение, что я имею честь говорить с бандитами.
– Эй! – воскликнул Джефф. – Вы не полисмен!
– Хотите посмотреть мое удостоверение? – резко спросил полисмен.
– Я хочу сказать, вы женщина, – поправился Джефф.
– Лучше поздно, чем никогда, – сказал Фарго. – У тебя еще есть надежда, Джефф, если ты, в столь нежном возрасте, уже научился отличать женский пол от мужского.
– Полисмен есть полисмен, независимо от пола, – сказала женщина. – А теперь, имеете ли вы что-нибудь сказать, прежде чем я арестую вас на основании очевидных улик…
– Послушайте, вы все неправильно поняли, – вмешался Джефф. – Мы жертвы, а не преступники.
– Не похоже. Жертвы – это обычно те, кто связан.
– Правильно! – крикнул Фистер. – Освободите нас. Они напали на нас, когда мы с моим другом пришли в парк для совершения религиозного обряда в честь праздника солнцестояния.
– Вы соляристы? – с интересом спросила женщина-полисмен.
– Мы истинные соляристы, воспитанные очень набожными и благочестивыми родителями, – ответил Слай. – А эти два хулигана нарушили наши религиозные права, набросившись…
– Послушайте, мадам, – перебил Фарго. – Я предлагаю вам взять этих двух парней, а также мою скромную персону, в ближайший полицейский участок для допроса. Применив их жезл правды или, если предпочитаете, его полицейскую разновидность, вы скоро обнаружите, что эти люди являются прихвостнями Инга Неблагодарного, преследовавшими меня с целью силой вовлечь в свои неблаговидные дела. Проявив необычайное мастерство, мне удалось обезоружить их, и…
– О'кей. Перестаньте болтать, если вы знаете, как это делается. Во-первых, развяжите этих двух мужчин. Потом я по одному переправлю вас в патрульную машину, и мы с моим напарником подбросим вас до участка. Есть возражения?
– Никаких возражений, – с чарующей улыбкой ответил Фарго. – Джефф, развяжи этих негодяев, но не становись между ними и потрясающим станнером этой потрясающей женщины.
– Мне чем-то знакомы ваши манеры, – заметила она.
– Женщины обычно находят их знакомыми, – вежливо согласился Фарго.
– Более того: знакомыми до тошноты. Как вас зовут?
– Фарго Уэллс.
– Случайно, не Фарли Гордон Уэллс?
– Да, это полная версия моего имени.
– И вы –