Название | Ее отважный капитан |
---|---|
Автор произведения | Дайан Гастон |
Жанр | |
Серия | Исторический роман – Harlequin |
Издательство | |
Год выпуска | 2021 |
isbn | 978-5-227-10184-6 |
Леннокс отошел было, но обернулся:
– Кстати, моя мать в четверг устраивает бал. Я позабочусь, чтобы вы все получили приглашения. – Он поклонился.
Бал? Это последнее, что могло заинтересовать Риса, ведь скоро нападение французов.
– Закажем еще по пиву? – спросил Дэвид после того, как ушел его друг.
На сей раз встал Рис:
– Не стоит. Дэвид, тебе пора вернуться в отель и зайти к сестре.
Дэвид рассмеялся:
– А, забыл! Мы с ней договорились вместе поужинать. Да ладно, ничего страшного. Давайте выпьем еще по кружке. Вечер только начинается!
Рис склонился к юнцу:
– Вчера вечером ты так напился, что тебя чуть не избили, и мне пришлось тащить тебя в отель. Твой вечер закончился.
Дэвид выпятил нижнюю губу, но подчинился.
Грант поднял свою еще полную кружку:
– Я остаюсь.
На обратном пути Дэвид все время весело болтал. Когда они вошли в отель, Рис решил, что на сегодня с него хватит общества Дэвида, и поднялся к комнате Уилсона. Постучал, ожидая, что ему ответит сиделка.
Дверь открылась, на пороге оказалась Хелен. Рис непроизвольно сделал шаг назад.
– Я думал, сиделка уже пришла.
– Она здесь. – Хелен посторонилась.
Рис вошел в комнату и увидел просто одетую полную женщину, по меньшей мере лет на двадцать старше Хелен.
– Это мадам Жакоб, – по-французски представила ее Хелен и повернулась к Рису: – Капитан Лэндон. Старый друг… Уилсона.
– Здравствуйте, капитан, – кивнула сиделка. Она все время улыбалась.
– Как он? – спросил Рис, указывая на Уилсона.
– У него жар, – озабоченно сдвинула брови мадам Жакоб и положила больному на лоб влажное полотенце.
– Ему не лучше, – встревоженно добавила Хелен.
– Что ты здесь делаешь? – повернулся к ней Рис.
За нее ответила мадам Жакоб:
– Мадемуазель настояла, что останется. Хотя, по-моему, ей самой не мешает отдохнуть. Я уверяла, что вполне могу…
Хелен перебила ее:
– Не в том дело. Просто я оставила брату записку, что я здесь. Мы должны вместе поужинать.
– Вы ужинали? – спросил Рис у сиделки.
Та кивнула:
– Мадемуазель послала за едой для меня и нашего пациента.
Рис протянул Хелен руку и приказал:
– Пошли! Дэвид в отеле. Я отведу тебя к нему.
Хелен не нравилась произошедшая с Рисом перемена – он то и дело командовал, будто она – кто-то из его солдат. Лишь когда он обращался к Уилсону, в нем угадывался прежний добрый и чуткий друг. Почему он настаивает, что сам отведет ее к Дэвиду? Мог бы просто сказать, где она найдет брата… Правда, она так устала от волнения и так мало спала, что пошла с ним без возражений.
– Я отведу тебя в номер Дэвида, – по-прежнему диктаторским тоном продолжал Рис. – Скорее всего, он уже там.
Он подвел ее к номеру Дэвида. На стук юнец не ответил.
– Может, он ждет тебя внизу, в ресторане? – предположил Рис.
Когда