Наследница. Джуд Деверо

Читать онлайн.
Название Наследница
Автор произведения Джуд Деверо
Жанр Исторические любовные романы
Серия Монтгомери
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1995
isbn 978-5-17-091387-9



Скачать книгу

Изящный носик и совершенной формы маленький ротик довершали портрет.

      Пристальный взгляд девушки был устремлен на Джейми, и ему показалось, будто она ждет, чтобы он проявил себя. Ни одна женщина не смотрела на него подобным образом, этот взгляд разжигал в нем любопытство. Что касается прочего, у девушки были полная грудь, тонкая талия и стройные бедра. При виде такой фигуры у любого мужчины зачешутся руки – во всяком случае, у Джейми они уже чесались.

      Красота незнакомца так подействовала на Эксию, что ей потребовалось некоторое время, чтобы обрести присутствие духа. И сразу же ей стало интересно, почему отец нанял этого красивого молодого человека, чтобы отвезти ее к жениху. Ведь он всегда брал на работу уродов, которые, естественно, не могли ввести в искушение богатую молодую женщину. И они сполна отрабатывали деньги, которые он им платил. Однако красивые люди другие, они считают, будто одного их присутствия достаточно, чтобы осчастливить любого. Из опыта общения с Франческой Эксия сделала вывод, что красивые люди бесполезны. Так почему же отец прислал этого красивого бесполезного молодого человека сопровождать ее?

      – Пожалуйста, выслушай меня, – попросил незнакомец.

      Он приподнялся на руках и окинул взглядом ее тело. Эксия почувствовала, как его ладонь заскользила вверх от ее талии. Она впервые сталкивалась с тем, чтобы мужчина так смотрел на нее, но подсознательно поняла, что именно у него на уме.

      – Только дотронься до меня, и я закричу, – холодно проговорила девушка.

      – Я не имею склонности к насилию, – произнес он так, словно она ранила его гордость.

      – Тогда убери свои руки и вообще всего себя от меня.

      – Ах да, – улыбнулся он.

      Эксия не сомневалась, что его улыбка способна лишить сна многих женщин. Но красивые молодые люди всегда лучезарно улыбались наследнице Мейденхолла или, как сейчас, той, кого считали приближенной к наследнице.

      – Ты будешь вести себя тихо? – спросил незнакомец, продолжая лежать на Эксии.

      – Только в том случае, если ты слезешь с меня. Мне трудно дышать.

      Незнакомец скатился с Эксии, и она мгновенно предприняла новую попытку бежать. Однако он был готов к этому. Ухватив ее за юбку, он вновь уложил ее на землю и навалился сверху.

      – Ты не держишь своего слова, да?

      – Я веду себя честно только с достойными мужчинами, – сверкнув на него глазами, отрезала Эксия. – Вы, сэр, нарушаете границы чужого владения.

      – Предпочитаю рассматривать мое появление так, что я просто прибыл на день раньше, вот и все.

      И вновь его рука поползла вверх.

      Эксия прищурилась.

      – Если ты уберешь руки, я все расскажу тебе, – произнесла она таким тоном, будто его прикосновение вызывало у нее непереносимое отвращение.

      Судя по выражению лица молодого человека, ее слова шокировали его. Без сомнения, «да» было единственным ответом, который он слышал от женщин. Проведя большую часть своей жизни рядом с Франческой, Эксия знала, сколь велика власть красоты. Она могла часами спорить с садовником