Наследница. Джуд Деверо

Читать онлайн.
Название Наследница
Автор произведения Джуд Деверо
Жанр Исторические любовные романы
Серия Монтгомери
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1995
isbn 978-5-17-091387-9



Скачать книгу

сжигали урожаи и дома, насиловали девушек, скакали на лошадях по только что засеянным полям.

      Узнав, что Джоби успокаивала крестьян тем, что обещала помощь брата, когда он вернется, Джейми поперхнулся.

      – Эта земля больше мне не принадлежит, – напомнил он.

      Беренгария пожала плечами:

      – Монтгомери владели этой землей веками, поэтому каких-то два года не лишают тебя ответственности за нее.

      – Но ведь была заключена сделка, были заплачены деньги! – Джейми почти кричал, хотя прекрасно понимал, что долг перед предками тяжелым грузом лежит на его плечах.

      – Кстати, о деньгах, – сказала Джоби и подала знак слуге, стоявшему с кувшином в руке у Джейми за спиной.

      Позже Джейми говорил себе, что, будь он не так пьян, выпрыгнул бы в окно и побежал прочь. Прошло лишь две недели с тех пор, как он согласился сопровождать богатую молодую женщину, но за это время его сестры ухитрились мобилизовать жителей трех деревушек, находившихся на земле, которая прежде принадлежала Монтгомери, – на земле, которую продал Эдвард.

      Стоило Джейми подумать о том, что наговорили эти чертовки, как его лицо заливала краска. Казалось, сестры уже «продали» своего брата.

      – Не тебя, а твою красоту, – увещевала его Беренгария.

      Как будто ему от этого легче!

      – Как жеребца или призового быка, – заявила Джоби.

      Когда Джейми попытался схватить ее, она ловко увернулась и засмеялась.

      Прошлой ночью в зале собрались жители деревень, которые принесли самое ценное, что им удалось сохранить или, как подозревал Джейми, украсть. Среди прочего были обломки серебряных ложек, ручка от золотого кувшина, монеты с ликами давно почивших в бозе королей, мешки с гусиным пухом, который можно было бы продать, поросята (один даже пожелал присоединиться к Джейми в стремлении напиться), кожи, пряжка от пояса, несколько пуговиц от богатого дамского платья. Перечню не было конца.

      – Скажите, ради бога, для чего все это? – спросил Джейми, оглядывая горы добра на столе и на полу.

      Любопытному поросенку все же удалось добиться своего: он перевернул все кубки на столе и вылакал остатки вина, посчитав лакомством то, от чего отказались люди.

      – Мы собираемся сделать тебе роскошный гардероб, – объяснила Беренгария. – Мы оденем тебя как принца, и наследница Мейденхолла с первого взгляда влюбится в тебя.

      Джейми закинул голову и расхохотался над столь абсурдным заявлением. Поросенок, забравшийся к Джейми на колени, посмотрел на него и тоже начал «смеяться».

      Оглядевшись по сторонам, Джейми, к своему удивлению, обнаружил, что никто из сотни людей, собравшихся в зале, даже не улыбается.

      – Джейми, ты наша единственная надежда, – сказала Беренгария. – Ты способен очаровать любую женщину.

      – Нет! – возразил Джейми и с грохотом опустил кружку на стол, расплескав вино и едва не задев пятачок поросенка. Он был так возмущен, что не заметил, как охочее до выпивки животное сунуло нос в его кружку. – Я не пойду