Русская гейша. Тайны обучения. Таня Кадзи

Читать онлайн.
Название Русская гейша. Тайны обучения
Автор произведения Таня Кадзи
Жанр Современная русская литература
Серия Русская гейша
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 2015
isbn 978-5-699-80868-7



Скачать книгу

резко развел ноги и замер, созерцая.

      – Я забыл презерватив, – глухо сказал он. – У тебя нет?

      – Я абсолютно здорова, – уверенно произнесла я.

      Мысль заразиться совершенно меня не смущала.

      – Я тоже, – сказал Антон.

      И не успела я слова сказать, как он навалился на меня.

      Из светло-зеленой записной книжки с изображением горы Фудзи на обложке:

      «Импульс… Это не мысль, это мистификация, в ней нет ничего серьезного. Судороги раздавленного паука тоже называются каким-то импульсом. И существует, несомненно, импульс, подсказывающий: ничего не предпринимать».

Кобо Абэ

      «Я благословляю это безобразие. Благодаря существованию безобразного я смог лучше узнать прекрасное, что есть во мне, что есть в людях. Мало того, я смог лучше узнать и то безобразное, что есть и во мне и в людях».

Акутагава Рюноске

      «Чтите гармонию и возьмите за основу не действовать наперекор».

Правитель Сётоку

      «Тот, кто судит со стороны: эта женщина – порочна, эта – добродетельна, ничего не знает о любви».

Тамэнагава Сюнсуй

      На следующее занятие госпожа Цутида пригласила учителя игры на сямисэне. Это был пожилой японец с круглым, по-настоящему луноподобным, лицом и узкими, словно щелочки, глазами.

      – Онодэра-сан, – представила мне его госпожа Цутида. – Он очень опытный преподаватель.

      – Коннити ва[10], – вежливо поздоровалась я.

      И напряглась, представив, сколько мне придется заплатить за уроки, которые мне, как я тогда думала, нужны не были. Я села в кресло и с выжиданием на него посмотрела. Госпожа Цутида вышла из комнаты, а он открыл небольшой футляр. Достал части инструмента и ловко соединил их. Потом что-то сказал по-японски. Я промолчала, так как плохо понимала этот язык. Господин Онодэра снова что-то сказал, потом заиграл переливчатую неторопливую мелодию. Я слушала с удивлением, не понимая, как из простого трехструнного щипкового инструмента можно извлечь такие сложные и нежные переливы. Он закончил и поклонился. Потом опять что-то сказал. Я вынуждена была позвать госпожу Цутиду, потому что ничего не понимала.

      Она мгновенно появилась, невозмутимо улыбаясь. И начала переводить урок на английский. Я узнала, что сямисэн родом из Египта и первоначально его обтягивали змеиной кожей. Впоследствии его корпус из китайского дуба стали обтягивать кошачьей кожей. Раньше инструмент был цельным, и из-за его довольно длинного грифа (88 см) требовался внушительный футляр. Поэтому гейши не могли носить его сами. Это делали их слуги хакоя[11]. Современный инструмент легко разделяется на три части, и поэтому футляр стал намного меньше и легче.

      Прочитав мне эту небольшую лекцию, господин Онодэра вновь заиграл.

      – «Танец цветов», – сказала с улыбкой госпожа Цутида, когда он закончил.

      Я сидела, как истукан, и прикидывала,



<p>10</p>

Коннити ва (япон.) – добрый день.

<p>11</p>

Хакоя – букв. человек с ящиком.