Страж. Часть I. Даниэль Зеа Рэй

Читать онлайн.
Название Страж. Часть I
Автор произведения Даниэль Зеа Рэй
Жанр Остросюжетные любовные романы
Серия
Издательство Остросюжетные любовные романы
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

Мортона с ней спать? Так, почему бы и не подумать о плюсах такого союза?

      – Тебе виднее, – вздохнул Рубен.

***

      Тильда устроилась в удобном кресле за столом Мортона.

      – Ты заняла мое место, – Мортон навис над ней, как грозовая туча.

      – Я инвалид. А ты можешь и на стуле посидеть.

      – Я хочу сесть в свое кресло, – настаивал Мортон.

      – В твоем кабинете даже софа есть, – Тильда указала на антикварный раритет. – Хочешь – на нее присядь. А хочешь – можешь даже прилечь!

      – Тильда, ты опять нарываешься.

      – А ты ножкой топни и истерику закати, – мьерка запрокинула голову и уставилась на него своими темно-синими глазами. – Чтобы всем в доме стало известно, что тебя, малолетнего засранца, обидела какая-то инвалидка!

      Мортон склонился к ее лицу и прищурился.

      – Я могу и по-другому согнать тебя с этого места.

      – Угрозы на меня не действуют. За время службы иммунитет развился.

      – Я не угрожаю, Тильда, – он перевел взгляд на ее ушко, – а предупреждаю, – наклонился и втянул острый кончик в свой рот.

      Тильда от неожиданности едва на стуле не подпрыгнула. И снова залилась румянцем. Мортон понял, что сейчас сам доиграется: уж больно ее реакция на такую ласку ему понравилась. Да и об играх с ее ушами он подумал еще в машине.

      – Оставь мое ухо в покое, – голос Тильды внезапно охрип.

      – А не то что? – произнес он и повторил ласку, поиграв с кончиком ее уха языком.

      – Я уйду, – ответила она и отвернулась.

      – И освободишь мое кресло!

      – Подавись, – Тильда хотела встать, но Мортон осадил ее на место.

      – Тебе удобно в нем?

      – А как ты думаешь? – она перевела испытующий взгляд на него.

      – Хочу услышать твой ответ.

      – Да, Мортон, мне удобно в твоем кресле. Здесь высокое сидение, и мне легче присесть на него, чем на те стулья, и уж тем более, на ту низкую софу. И встать с него будет проще, чем со стульев и софы.

      – Почему сразу не объяснила свой выбор? – Мортон склонился к ее алеющей щеке и стал водить носом по шелковистой коже.

      Кажется, Тильда размякла и спрятала иголки.

      – Нападать всегда проще, чем защищаться, – произнесла она, явно наслаждаясь его ласками. – Да и от постоянных объяснений устаешь.

      – Это кресло подарила мне мать, – прошептал Мортон. – Никто и никогда не позволяет себе в нем сидеть. Даже Дамьен.

      – Мне встать? – тихо спросила Тильда.

      – Нет. Я разрешаю тебе сидеть в нем, когда ты будешь приходить в этот кабинет, – Мортон нашел ее губы и стал нежно целовать.

      Тильда поплыла и начала отвечать.

      – Вы еще не перегрызли друг друга? – голос Дамьена, вошедшего в кабинет без стука, разрушил прекрасную идиллию. – О! Простите!

      Дверь закрылась.

      Мортон улыбнулся.

      – Он проверял, чем мы заняты, – Тильда отстранилась. – Ты же знаешь, что за нами был «хвост»?

      – Да, он отправил Рубена приглядеть за мной.

      – Если ты продолжишь меня домогаться, мы не доберемся до