Загадочная энциклопедия. Сто таинственных ночей. Камея Райсберг

Читать онлайн.
Название Загадочная энциклопедия. Сто таинственных ночей
Автор произведения Камея Райсберг
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 2022
isbn



Скачать книгу

сто тридцать лет,

      И в празднике ей равных нет.

      Она в Европе родилась,

      Затем на остров забралась

      И стала там особенно любима,

      Для страждущей души она незаменима.

      Всего их шесть лихих сестриц,

      Они ни в чем не ведают границ.

      И если вместе соберутся,

      То дружно звуки разнесутся.

      Наполнят комнату напевами различными

      И всех переживаньями захватят личными.

      – 87 –

      В Австралии я обитаю,

      И видом необычным поражаю –

      Одним рептилию напоминаю,

      Но я млекопитающих представляю.

      Прекрасно очень я ныряю,

      И клювом ил на дне сгребаю.

      Я живность там в мешочки собираю,

      Потом я на воде лежу и отдыхаю.

      В воде я не способен видеть, слышать, обонять.

      Но очень хорошо могу я осязать.

      Как у бобра, я хвост имею,

      Который с возрастом редеет.

      – 88 –

      Прообраз в древности возник –

      Имел тогда я ритуальный вид.

      Аналоги меня и в средние века бывали,

      Но правил многие тогда еще не знали.

      В те времена довольно был опасен:

      После меня у многих вид бывал ужасен.

      Чтобы увечья, травмы исключить,

      Властям меня пришлось, конечно, запретить.

      А современным сделал девятнадцатый лишь век,

      И приобрел известный всем поныне лик.

      Я Англией тогда был вам подарен,

      Затем и в мире стал я популярен.

      Сейчас я расскажу, что и к чему,

      И ничего от вас не утаю.

      Здесь быстро, главное, бежать,

      Предмет передавая, удержать.

      Задача главная его чрез линию других перевести,

      А также очень важно до своей не довести.

      Но руки лучше при себе держать,

      А то ведь могут и оштрафовать.

      Выносливость смекалистость ценю,

      За эти качества вас награжу.

      – 89 –

      Божественный я означаю дар,

      И всех сражаю, как удар.

      В себя я одаренность, исключительность вбираю,

      Людей особой притягательностью наделяю.

      С ораторским искусством я дружу.

      Тебя я обаяньем, магнетизмом награжу.

      Меня «пощупать» невозможно,

      И развивать довольно сложно.

      Во многом при рождении даюсь,

      Впервые у подростков проявлюсь.

      – 90 –

      Я в Риме учреждением являлась.

      Где все, что можно, одобрялось-запрещалось.

      Любому государству готова я служить.

      От внешних посягательств я рада оградить.

      Но самовыражение люблю я подавлять,

      И истину от всех частенечко скрывать.

      – 91 –

      Вид зрелищного я искусства представляю.

      Своей эксцентрикой вокруг всех поражаю.

      С латинского как «круг» перевожусь,

      Но с древним я никак не пересекусь.

      Во Франции я в веке восемнадцатом вот появился,

      С тех пор по свету быстренько распространился.

      Смешались здесь животные и люди:

      Вот