Каирские хроники хозяйки книжного магазина. Надя Вассеф

Читать онлайн.
Название Каирские хроники хозяйки книжного магазина
Автор произведения Надя Вассеф
Жанр Зарубежная публицистика
Серия
Издательство Зарубежная публицистика
Год выпуска 2021
isbn 9785961478228



Скачать книгу

действиях, поскольку мы не разрешили ему вернуть книгу. В перерывах между всеми этими хлопотами мы перегруппировывались за своим столиком, пили кофе, проводили совещания и отвечали на письма. И когда нашей маме начинало казаться, что от дочек давно не было вестей, она тоже приходила к нам в кафе, зная, что обязательно найдет там либо одну из тех, кого сама воспитала, либо свою названую дочь Нихал.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Решением Верховного Суда Российской Федерации от 14 февраля 2003 года организация «Братья-мусульмане» признана террористической, ее деятельность запрещена на территории РФ.

      2

      Далее автор объясняет, что название Diwan – женского рода. – Прим. пер.

      3

      «Нун ан-нисва» и «аль-инас» – термины традиционной арабской грамматики, указывающие на наличие буквы «нун», передающий звук «н», в формах множественного числа женского рода. «Нун ан-нисва» употребляется для обозначения глагольных форм второго или третьего лица, где «нун» выступает единственным показателем женского рода, например «катабу» – «они (мужчины) написали», «катабна» – «они (женщины) написали».

      Термин «нун аль-инас» употребляется в тех случаях, когда «нун» добавляется для обозначения женского рода к глаголам или существительным вместе с рядом других букв («та», «ха» или «кяф»). Пример: «китаби» – «моя книга», «китабухунна» – «их (женщин) книга».

      4

      «Плавающие» полки – полки со скрытыми креплениями. – Прим. пер.

      5

      Речь идет о профессиональных гильдиях (араб. таифа) ремесленников и торговцев. Система гильдий укрепилась в Османской империи в XVII веке, однако исследователи находят ее корни в некоторых традиционных институтах предыдущих эпох. Гильдии на мусульманском Востоке фактически были аналогами гильдий в Европе. За отдельными гильдиями могла закрепляться не только профессиональная специализация, но и определенные районы активности. Этноконфессиональный состав гильдий в Османском государстве мог быть разным. Отдельные гильдии объединяли представителей только одной этноконфессиональной общины. Здесь автор имеет в виду, скорее всего, ремесленные гильдии, которые управлялись армянами.

      6

      Beau lac (франц.) – красивое озеро. – Прим. пер.

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAfEAAANICAYAAADXaNbpAAAAAXNSR0IArs4c6QAAAARnQU1BAACxjwv8YQUAAAAZdEVYdFNvZnR3YXJlAEFkb2JlIEltYWdlUmVhZHlxyWU8AAD0KElEQVR4XuydBZhd1fX2b3B3Ly200CIFCi1FWgptaUuhQCmScY9A3JOZuLu7uwsh7u4+cXefuPt87zv/OfPt2VlXZya5d2a1z+8h2Wfttfc5N+e8W9d2paenK4qiKIoSgoiJiqIoiqIEP2KioiiKoijBj5ioKIqiKErwIyYqiqIoihL8iImKoiiKogQ/YqKi