Um die russischen Adjektive auf -атный, -антный, -озный, -тивный, -альный, -арный in die deutsche Sprache umzuwandeln, sollte man in der Lateinschrift der russischen Wörter die Endung -nyj weglassen:
Russisch
Russisch
Lateinschrift der russischen Wörter
Deutsch
–nyj
адекватный
adekwátnyj
adäquat
деликатный
delikátnyj
delikat
сепаратный
separatnyj
separat
виртуозный
wirtuosnyj
virtuos
грандиозный
grandiosnyj
grandios
религиозный
religiosnyj
religiös
тенденциозный
tendenziosnyj
tendenziös
вакантный
wakántnyj
vakant
галантный
galántnyj
galant
толерантный
tolerantnyj
tolerant
дефективный
defektiwnyj
defektiv
деструктивный
destruktiwnyj
destruktiv
конструктивный
konstruktiwnyj
konstruktiv
легальный
legál'nyj
legal
диагональный
diagonál'nyj
diagonal
легальный
legál'nyj
legal
элементарный
elementárnyj
elementar
легендарный
legendárnyj
legendär
вульгарный
wul'gárnyj
vulgär
-ell/-aльный
Nach den Bazi-Regeln kann man die Übersetzung ins Russische, die Lateinschrift und die Aussprache der russischen Analogien an dem Suffix der deutschen Adjektive -ell erkennen, da viele deutsche Adjektive mit diesem Suffix durch den Austausch -ell gegen -al'nyj in die russische Sprache entlehnt wurden:
Deutsch
Lateinschrift der russischen Wörter
russischen Wörter