Джоанна Аларика. Юрий Слепухин

Читать онлайн.
Название Джоанна Аларика
Автор произведения Юрий Слепухин
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 1956
isbn



Скачать книгу

коридору, шумя платьем.

      – Здесь работает водопроводчик? – спросила она прерывающимся голосом, влетев в кухню. – Вы его не видели, Патрисиа?

      – Я здесь, сеньорита, – отозвался из угла мужской голос. – Добрый вечер.

      – О, – смутилась Джоанна, быстро оборачиваясь, – вы здесь… Добрый вечер, сеньор! Вы хотели что-то мне передать?

      Человек в синем комбинезоне поставил на пол паяльную лампу и выпрямился, вытирая руки ветошью.

      – Хотел, – улыбнулся он, – да чуть было не забыл. Вы уж простите, я еще днем должен был отдать, да закрутился тут с работой, совсем из головы вылетело…

      Он полез в нагрудный карман комбинезона и осторожно – кончиками пальцев, чтобы не испачкать, – извлек оттуда конверт. Джоанна увидела свое имя, надписанное знакомым крупным почерком Мигеля.

      – Ну, наконец, – вздохнула она с облегчением, – я уже так беспокоилась!

      Джоанна вынула из конверта сложенный вчетверо листок бумаги и, одним взглядом пробежав строчки, просияла в улыбке. Потом перечитала записку снова, медленнее.

      – Рада познакомиться с вами, сеньор Эрреро, – сказала она, пожимая руку водопроводчику. – Вы можете уделить мне несколько минут?

      – Сколько угодно, сеньорита!

      – Только пойдемте… здесь неудобно. Сюда, пожалуйста…

      В маленькой угловой гостиной она предложила ему кресло, и сама села напротив.

      – Вы не могли бы подождать, я хочу написать ответ сеньору Асеведо…

      – Передам, почему же нет, – кивнул сеньор Эрреро. – Мы с ним соседи, я живу прямо против школы.

      – Я буду вам очень благодарна… вы курите? – спохватилась она, придвигая к нему шкатулку с сигаретами.

      – Спасибо… я уж свои, покрепче… с вашего разрешения.

      Джоанна помолчала, не решаясь спросить о Мигеле – о его здоровье, самочувствии и прочем. По-видимому, они с ним приятели, но все же неловко задавать такие вопросы постороннему.

      – Я слышала, сеньора Асеведо переводят в столицу, – сказала она тоном обычной салонной болтовни.

      – И не говорите, – махнул рукой водопроводчик, – родители наших школьников жаловаться уж хотели. Любят его у нас, очень любят.

      – Да, безусловно…

      Ей очень захотелось расспросить об этом поподробнее, но она опять подумала, что это не совсем удобно.

      – Так я приготовлю письмо, сеньор Эрреро?

      – Пишите, пишите, – кивнул тот, благодушно улыбаясь.

      – Прошу прощения…

      «Мигель, милый, – быстро писала она, присев к столу, – сейчас уже около одиннадцати, и, вообрази, я только сейчас получила твою записку. Представляешь, как я беспокоилась! Мне уже приходили в голову всякие страшные вещи – настолько страшные, что я даже не скажу тебе, что именно. Слушай, я так и подумала, что ты не можешь приехать из-за отца, – я сегодня убедилась в том, какие у него взгляды, и подумала, что он, конечно, не может питать к тебе симпатий. Ты прав, лучше избегать конфликтов, пока это возможно. Я приеду к тебе завтра, машину оставлю