Название | И охотник вернулся с холмов |
---|---|
Автор произведения | Мария Пастернак |
Жанр | Книги для детей: прочее |
Серия | |
Издательство | Книги для детей: прочее |
Год выпуска | 2022 |
isbn | 978-5-4370-0341-1 |
5
Артуров Трон (англ. Arthur’s Seat) – гора высотой 251 метр, расположенная в Эдинбурге, в Королевском парке Холируд.
6
Истфех – сокр. историческое фехтование.
7
Медиевистика – раздел исторической науки, изучающий историю европейского Средневековья.
8
Специальное отделение, где студенты могут учить языки по выбору.
9
Инклинги (англ. Inklings) – неофициальная литературная дискуссионная группа в Оксфордском университете (1930–1949), активными членами которой были Дж. Р.Р. Толкин и К. С. Льюис. Шутливое название происходит от слова «ink» – чернила. В названии содержится игра слов. С одной стороны, inkling применимо к тому, кто вечно в чернилах, – и это, само собой, писатель. Буквально же означает «намек» и подразумевает, что этот писатель пока имеет слабое представление о том, что собирается написать. Заседания группы проходили по большей части в пабе «Орел и дитя».
10
Студенты Пемброк-колледжа.
11
Церковь Святого Алоизия Гонзаго – католический храм в Оксфорде.
12
Речь идет о кельтской мифологии.
13
Скунский камень – камень, на котором короновались шотландские короли.
14
Книга Бурой Коровы – старейший ирландский манускрипт.
15
Согласно некоторым легендам, раненый Король-Рыбак Брон (по другой версии Пелес или Пелеас, он же Увечный Король) мог быть исцелен Чашей Грааля после того, как будет задан вопрос «Кому служит Чаша Грааля?» и получен ответ «Чаша Грааля служит Королю Грааля».
16
Диннинг-Холл – один из корпусов на территории колледжа Святой Анны.
17
Спот – здесь: место, где занимаются сёрфингом.
18
Эварт Окшотт (1916–2002) – знаменитый коллекционер средневекового холодного оружия. Автор известной классификации мечей.
19
Реплика – здесь: полномасштабная действующая копия оригинального изделия, в данном случае реального исторического меча.
20
Яблоко – навершие рукояти.
21
Рутьеры – наемники.
22
Кат (сленг) – катамаран.
23
«Шпилил в Доту, но сагрил моба и меня слили» – «Играл в Доту, но разозлил монстра и он меня убил».
24
«Заспавнишь перса» – «Воскресишь свой персонаж в игре» – труднопереводимый геймерский сленг.
25
Учебный год в Оксфорде поделен на триместры. Первый в году триместр святого Михаила, начинающийся на рубеже сентября – октября, заканчивается рождественскими каникулами, после них идет триместр святого Иллария, продолжающийся до Пасхи и пасхальных каникул, за которыми следует триместр Троицы, завершающийся летними, или длинными, каникулами.