Название | Как ты умрешь |
---|---|
Автор произведения | Майк Омер |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Зои Бентли |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-5-04-159493-0 |
Джейкоб проверял санузел. Сейчас он изучал содержимое стенной аптечки над умывальником.
– «Симбалта», – прочел он. – Это ведь антидепрессант?
– Да.
– Тут аж несколько пачек.
Митчелл заглянул внутрь. Двоим в такой тесноте было не развернуться. Как и на остальном пространстве, все здесь было покрыто внушительным слоем пыли, а под белым светом лампы это лишь сильнее бросалось в глаза. В небольшой корзине для белья валялись скомканные рубашки, штаны и носки.
Митчелл отлучился проверить телефон и ноутбук: если и есть какая-то интересная информация, то безусловно на них. Убедившись, что техника исправно заряжается, он прошел в кухонную зону, где методично проверил все шкафы и ящики, но ничего примечательного там, разумеется, не обнаружилось. В холодильнике картина оказалась лучше, чем он ожидал: овощи в стеклянном ящичке начинали увядать, продукты тоже успели испортиться, но не похоже, что холодильник работал впустую месяцами. Срок годности молока истек три недели назад. Когда его могла купить Кендел? Месяц с небольшим?
Он возвратился в спальню, где Джейкоб с хмурым видом осматривал шкаф.
– Ну, что тут? – спросил Митчелл.
– Штаны, – указал напарник. – Майки, рубашки. Три юбки. Три платья. Ящик с носками. Еще один с лифчиками, здесь же две пары колготок. Обувь стоит на самом дне. Замечаешь что-нибудь странное?
Размышление заняло у Митчелла несколько секунд.
– Нет купальников и трусов, – сообразил он наконец.
– В точку.
Митчелл вспомнил про корзину для белья, прошел в ванную и вытряхнул ее содержимое на пол. Трусиков там тоже не оказалось.
– Странно, – сказал он, вернувшись в спальню. – Может, она так и ходила, с открытым поддувалом?
Джейкоб покачал головой.
– Нет. Энни говорила, что на ней было нижнее белье, причем неповрежденное.
Интересно, что бы это значило… Кто-то взял и сгреб все ее трусики и купальники? Но в шкафу не было пустой полки, да и ящик с бюстгальтерами казался нетронутым. Митчелл внимательно оглядел спальню в поисках какого-нибудь другого места, где их можно было держать.
– Ну-ка… Кажется, эта кровать откидная, – заметил он и, подойдя ближе, приподнял ее край.
Вся рама кровати послушно поднялась, открывая их взору пространство