Название | Лучшие немецкие новеллы о любви / Die besten deutschen Novellen über die Liebe |
---|---|
Автор произведения | Стефан Цвейг |
Жанр | Зарубежные любовные романы |
Серия | Легко читаем по-немецки |
Издательство | Зарубежные любовные романы |
Год выпуска | 1922 |
isbn | 978-5-17-145561-3 |
44
empor – вверх
45
mit dem Blick Dein Gesicht umfassen – охватить взглядом твоё лицо
46
spähen – подсматривать
47
Flucht,
48
unwillkürlich – непреднамеренно
49
zerstreuter – рассеянный
50
zärtlich – нежный
51
hüllen – обволакивать, укутывать
52
verneinen – отрицать
53
keinen Augenblick vergeuden – не потерять ни одного мгновения
54
mustern,
55
Widerstand,
56
Zögern,
57
ein Geheimnis hüten – оберегать тайну
58
Höllenqual,
59
verzweifelte – отчаявшаяся
60
träge – ленивый
61
Bettler,
62
Leib,
63
Adern,
64
selig – счастливый, блаженный
65
Niedrigkeit,
66
fristen – перебиваться
67
Gebärklinik,
68
Abhub,
69
Beisammensein,
70
wehrlos – беззащитный, незащищённый
71
Habsucht,
72
vollgepfropften – битком набитый
73
Zorn,
74
segnen – благословлять
75
verborgen – скрываться
76
nähren – кормить
77
Elster,
78
verachten – презирать
79
Rinnstein,
80
wund – стёртый до крови
81
Weigerung,
82
Torheit,
83
dämmerig – сумеречный
84
samten – бархатный
85
Verlangen,
86
Schwatz,
87
gefällig,
88
begehrend (nach Dat.) – желать