Сказка «Дюймовочка» впервые была опубликована в Дании в 1835 году в составе второго тома «Сказок, рассказанных для детей». Как и большинство сказок Андерсена, эта сказка выдумана лично автором, а не заимствована «у народа». Сказка про Дюймовочку любима детьми во всем мире. Крошечная девочка, рожденная из цветка, проходит через множество испытаний на пути к своему счастью. Судьба награждает Дюймовочку за ее доброе сердце. Ласточка, которую она спасла ранее, переносит её в теплые края на цветок, где Дюймовочка и знакомится с эльфами и их принцем…
«Гадкий утёнок» – сказка датского писателя и поэта Ханса Кристиана Андерсена. Сказка о чудесном превращении некрасивого утенка в прекрасного лебедя. Утенок родился непохожим на своих братьев, жители птичьего двора невзлюбили его за непохожесть на остальных. Утенку пришлось покинуть дом и пройти много испытаний, прежде чем он понял, кто же он есть на самом деле…
Знаменитый датский сказочник Ханс Кристиан Андерсен написал свою "Дюймовочку" больше ста восьмидесяти лет назад. Но все эти годы история о крошечной, но красивой и доброй девочке волнует сердца читателей. Она рассказывает о важности настоящей дружбы и любви, а ещё – о том, что в конце концов каждый находит своё счастье. Не осталась равнодушной к бессмертной сказке и американская художница Лорен Миллс, обладательница различных престижных наград, снискавшая популярность и любовь читателей по всему миру. Ее "Дюймовочка" – волшебная, изящная и очаровательная, под стать сказке Андерсена. В формате PDF A4 сохранён издательский макет.
«– Какие чудные розы! – сказал солнечный луч. – И каждый бутон распустится и будет такою же чудною розою! Все они – мои детки! Мои поцелуи вызвали их к жизни! – Нет, это мои детки! – сказала роса. – Я кропила их своими слезами! – А мне так кажется, что они мои родные детки! – сказал розовый куст. – Вы же только крёстные отец и мать, одарившие моих деточек кто чем мог…»
В издание вошли всемирно известные сказки Ганса Христиана Андерсена и братьев Гримм на немецком языке. Упражнения помогут с легкостью усвоить новую лексику, с интересом познавать увлекательный мир героев и полюбить немецкий язык, на котором они говорят. Сказки дополняются лексическим комментарием и словарем. Книга предназначена для детей младшего и среднего школьного возраста, имеющих начальный уровень А1 владения немецким языком. Предполагается совместная деятельность ребенка и взрослого.
«Есть в Дании старинный замок Кронборг; он стоит на самом берегу Эресунна, и мимо него ежедневно проходят сотни кораблей: и английские, и русские, и прусские. Все они приветствуют старый замок пушечными выстрелами: бум! Из замка тоже отвечают: бум! Это пушки говорят: „Здравия желаем!“ – „Спасибо!“ Зимой корабли не ходят, море замерзает вплоть до самого шведского берега, и устанавливается настоящая дорога…»
«Железная дорога проведена у нас в Дании пока только от Копенгагена до Корсёра; дорога эта – настоящий обрывок жемчужной нити, каких в Европе множество. Драгоценнейшими жемчужинами, нанизанными на них, являются: Париж, Лондон, Вена, Неаполь..! Многие укажут, впрочем, не на эти большие города, а на какой-нибудь незначительный городок, где родились и где живут милые их сердцу; в глазах иных жемчужиною является одинокий двор, маленький домик, приютившийся в зелени; миг – и он промелькнул перед глазами путешественника, смотрящего из окна вагона…»
«Шёл солдат по дороге: раз-два! раз-два! Ранец за спиной, сабля на боку. Шёл он домой с войны. По дороге встретилась ему старая ведьма, безобразная, противная: нижняя губа висела у неё до самой груди…»
«Когда же проявит своё существование Муза нового века, которую узрят наши правнуки, а, может быть, и ещё более поздние поколения? Какова будет она? О чём споёт? Каких душевных струн коснётся? На какую высоту подымет свой век?..»
«Право, можно было подумать, будто в пруду что-то случилось, а на самом-то деле ровно ничего! Но все утки, как те, что преспокойно дремали на воде, так и те, что опрокидывались на головы, хвостами кверху – они ведь и это умеют – вдруг заспешили на берег; на влажной глине отпечатались следы их лапок, и вдали долго-долго ещё слышалось их кряканье…»