Опасность тьмы. Сьюзен Хилл

Читать онлайн.
Название Опасность тьмы
Автор произведения Сьюзен Хилл
Жанр Полицейские детективы
Серия Саймон Серрэйлер
Издательство Полицейские детективы
Год выпуска 2006
isbn 978-5-04-156141-3



Скачать книгу

Хотя нет, свадьбы нет, ей не хотелось бы готовить какую-нибудь курицу по-королевски на сто персон, ей хотелось бы приготовить вот эту барбадосскую запеченную рыбу с фаршированными перчиками на четверых. Или шестерых. Задачка была довольно трудоемкая, да и рыба была не та – она смогла купить только пикшу, но ей нравилось пробовать готовить что-то, о чем она раньше и не слышала, и смотреть, что из этого выйдет. А потом она все это опишет в своей книге – в такой книге, где она сможет продемонстрировать всем вокруг, на что способна. Когда она уже организует собственный бизнес. «Обалденные обеды».

      Она начала вычищать сердцевину из зеленого перца.

      Кира продолжала прыгать, пока с полки не упал таймер.

      – КИРА!..

      Кира воспользовалась моментом и убежала.

      Живший в одном из домов по соседству Боб Митчелл мыл свою машину. Он увидел Киру и страшно, страшно медленно стал поворачивать шланг в ее сторону, но она знала, что он не будет на самом деле ее мочить. Она показала ему язык. Мэл запирала калитку дома напротив.

      – Здравствуй, Мэл.

      – Привет, Кира.

      – Ты очень красиво выглядишь.

      – Спасибо, детка.

      – А у меня новая резинка для волос, смотри, Мэл.

      – О, здорово. Ладно, детка, до скорого.

      – До скорого.

      Мэл было шестнадцать, и она выглядела как модель. Мать Киры говорила, что убила бы за такие ноги.

      Машины Эдди на подъездной дорожке не было. Кира прошлась по тропинке, ведущей к передней двери, а потом подумала и обошла дом кругом. Может быть…

      Но Эдди не было. На самом деле она и так это знала.

      Она постучала в заднюю дверь и подождала – так, на всякий случай – но без толку. Она побрела обратно. Боб Митчелл зашел в дом. На улице никого не было. Даже кота.

      Натали поставила завернутую в фольгу рыбу в духовку. Кира просочилась в дверь, словно кусок масла.

      – Я же тебе говорила, – сказала Натали. Она взяла с полки таймер в виде яблока, установила его на тридцать пять минут и пошла смотреть новости.

      Четыре

      – Вы обязаны понять, – говорила Кэт.

      – Лиззи никуда не поедет. Все в порядке, я справляюсь.

      – Тогда почему вы позвонили мне?

      Макс Джеймсон стоял в дальнем конце длинной комнаты и смотрел на фотографию своей жены от пола до потолка. Сама Лиззи свернулась на диване под одеялом и спала после того, как Кэт дала ей седативные.

      – Я понимаю, как это тяжело, Макс, поверьте мне. Вам кажется, что вы сдались.

      – Нет, не кажется. Я не сдался.

      – Ладно, вам кажется, что, если вы отпустите ее в хоспис, значит, вы сдались. Но все плохо, а будет еще хуже.

      – Вы мне уже говорили.

      – И если есть место, где ей будет житься полегче…

      – Она любит это место. Она счастлива здесь, она никогда не была так счастлива.

      – Вам действительно кажется, что это до сих пор так? Вы что, не понимаете, как ей здесь страшно? Огромное пространство, эти лестницы, высота, с