Название | Песня рун. Эхо древнего мира – II |
---|---|
Автор произведения | Эйрик Годвирдсон |
Жанр | Русское фэнтези |
Серия | |
Издательство | Русское фэнтези |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785005511287 |
Смешок из нервного превратился в веселый.
Йэстен украдкой перевел дух.
К нему из толпы тут же обратились, какой-то звонкий, не то юношеский, почти детский, не то девичий голос:
– Приветствую, чужестранец… Светлого неба!
Тут же вклинился еще один голос, такой же высокий и неопознаваемый:
– Солли, ты думаешь, он знает ли наш язык?
Йэстен учтиво склонил голову:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
«Любимая, возлюбленная», кортуанск.
2
Имя старухи-знахарки означает с кортуанского «ковыль»
3
Уменьшительное от «Йэстен»
4
Боги стихии. Айулан с большой буквы означает старшего бога, с маленькой – духа, младшее божество.
5
«Крылья» – титул дракона, носящего всадника, точно также, как аргшетрон – это титул самого всадника.
6
«господин всадник», кортуанск.
7
«господин», крайморск.
8
Kobli, «камень рун», стоячий камень в горскунской магической традиции.
9
Husaby, «усадьба, поместье, двор», горскунск.
10
Серебряный дракон, горскунск.
11
То же, что и «эльф». Одно из названий народа элфрэ
12
Иносказательная горскунская фигура речи для обозначения золота
12
Иносказательная горскунская фигура речи для обозначения золота