.

Читать онлайн.
Название
Автор произведения
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска
isbn



Скачать книгу

перо:

      – Сидит на ветке ворон,

      Мертва её кора,

      Он осень провожает,

      Прошла её пора.2

      Часы:

      – Время, за которое ворон сточит гору до земли – это миг по сравнению с вечностью!

      Ниссин UFO:

      – Вечность – это миг, который нужно прожить с пользой. Ребята, дело есть!

      Каллиграфическое перо:

      – Мир можно познать не выходя из дома. Но вам, я понимаю, нужна телепортация, верно?

      Удон Марутян:

      – У нас безнадёга – либо компост либо инсинерация. Нам надо куда-нибудь, где нет этих несправедливых наказаний.

      Часы:

      – Мы можем вас телепортировать, но нет гарантии возврата. Сбоит механизм.

      Колесо:

      – Тогда вместе с нами телепортируйтесь, так как-то спокойнее.

      Часы:

      В какое время хотите попасть?

      Бутылка:

      – В самое жёсткое!

      Колесо:

      – Кирик, не знал, что ты такой кровожадный. Хотя судя по тому инциденту с Каптюром, из-за таких как ты всё время что-нибудь происходит.

      Каллиграфическое перо:

      – Чем жёстче времена, тем сильнее у людей тяга к искусству! Давайте телепортнёмся в 1576 год. Феодально раздробленная Япония. Самурай Ода Нобунага заручился поддержкой португальцев, которые снабдили его аркебузами и пушками в обмен на открытие духовных семинарий. Буддийские храмы воспротивились. Нобунага осадил крупнейший храм Хонгандзи. Союзники монахов пытаются уговорить главаря пиратов Такэёси Мураками переправить по морю рис для осаждённого монастыря. Два с половиной месяца Такэёси в раздумье, сочиняет псалмы. Телепортируемся!

      * * *

      Приплывшим на Омисиму Ёсицугу и Ёсимицу никак не удавалось ускорить решение Такэёси.

      – Сам я в Осаку не поплыву – мне надо закончить сочинение 10 тысяч псалмов, но обещание своё я сдержу. Вместо меня конвой возглавит Мотоёси!

      – Этот желторотик?! – удивился Ёсицугу.

      – Постойте, – вдруг остановил братьев Такэёси, – я ведь давно не видел Кё, мне нужно срочно её повидать! Ёсицугу, ты вместо меня должен продолжать сочинение псалмов.

      Ёсицугу не успел оправиться от удивления как братья уже покинули храм.

      – Ёсицугу-сан, ваше продолжение рифмы «лёд, покрывший землю в полночь…»? – обратился к нему священник.

      – «…приморозил лапы уткам!» – не долго думая выпалил Ёсицугу злобно озираясь вслед уходившим братьям.

      * * *3

      Фильтр:

      – Ужасно интересно, чем же у них закончилась история.

      Каллиграфическое перо:

      – Нобунага заключил договор с другими пиратами. Смелая пиратка Кё из клана Мураками сопровождала лодки с продовольствием не дождавшись пока Такэёси сочинит десять тысяч псалмов. Предстояла большая сеча. Посмотрим чем всё закончилось? Держитесь крепче!

      * * *

      Настоятель монастыря Хонгандзи Кэннё услышал звуки горнов и выбежал на земляной вал. Он не спал всю ночь, проведя её в молитве.

      – Осака спасена! – воскликнул он



<p>2</p>

Перевод с японского Алексея Раздорского. «Поэзия Басё», 2019 год

<p>3</p>

Отрывок из «Баллады о пиратке Кё», Вада Рё