Название | Летальный исход |
---|---|
Автор произведения | Джон Локк |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Донован Крид |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2009 |
isbn | 978-5-699-78270-3 |
– И каково же нынче положение с этими вашими свиданиями, – продолжал я гнуть свою линию, – их можно классифицировать как серьезные отношения?
– Да, можно, – ответила Элли. – Только я не была в этом уверена вплоть до нынешнего момента.
– Ну, что же, тогда примите мои поздравления, – сухо сказал я.
– Ну, спасибо, – ответила она таким же тоном.
Тут толстяк, что сидел возле суши-бара вскочил со своего табурета и заорал: «Мать вашу так!». Потом ухватился за горло и закрутился на месте, словно его левая нога была прибита к полу гвоздями. «Матерь Божья! – продолжал он выкрикивать, выплевывая что-то на пол – нечто, я был полностью в этом уверен, что ранее было роллом “Спайдер”. Он подпрыгивал и подскакивал – это напоминало какие-то предсмертные конвульсии, – кашлял и тряс руками. – Я ж на вас в суд подам, ублюдки! И отсужу у вас все до последнего цента!».
Официантка выскочила из кухни, поглядела на него и сказала:
– Очень острый, да?
Он бросил на нее испепеляющий взгляд.
– Да уж, острый! Жутко, жутко острый! Много острый! И я помню, ты говорила, что его не рекомендуют. Но тут у нас, в Америке, существуют законы против того, чтобы в ресторанах вам подавали аккумуляторную кислоту! К тому времени, когда я с тобой разделаюсь, ты будешь жалеть, что вообще уехала из своего Китая!
Официантка и повар суши-бара посмотрели друг на друга.
– Мы японские. Не китайские.
Разъяренный посетитель задрал голову к потолку и снова заорал: «Мать вашу за ногу!». После чего пару раз врезал себе по физиономии, издал лающий звук и вывалился из зала, яростно топая ногами. Большая часть посетителей ресторана уже вовсю хохотала. Но не Элли. Так что я перестал ржать и сменил тему разговора.
– Стало быть, полиция поверила жалобам Кэтлин и не стала слушать Кена, – сказал я. – По поводу этих избиений.
– А вы бы кому поверили?
– Ей бы и поверил, если по правде.
Я попробовал суп – вылил в рот одну ложку. Интересно, а слово «мисо» по-японски случайно не означает пропотевшие носки, которые неделю не снимали?
– Я знаю, о чем вы думаете, – сказала Элли. – Но у меня были причины верить Кену и тому, что он рассказывал.
– Какие, например?
– Он никогда меня пальцем не тронул. И никогда меня не обижал, и не оскорблял словом.
– И это всё?
– Я ни разу не видела, чтобы он потерял над собой контроль, за все время наших отношений. И даже при том, что Кэтлин продолжала обвинять его в домашнем насилии, он так ее и не бросил.
Я поднял брови и стал наблюдать, как пунцовеют ее щечки. А они таки порозовели, пусть и чуть-чуть. Она ведь, по сути дела, только что признала, что встречалась с мужем Кэтлин, когда та все еще была за ним замужем. И мы оба это поняли, но улыбнулся этому разоблачению только я один.
– Послушайте, мистер Крид, – сказала Элли. – Хотите вы этому верить или