Восемь артефактов для некромантки. Екатерина Дереча

Читать онлайн.
Название Восемь артефактов для некромантки
Автор произведения Екатерина Дереча
Жанр Книги про волшебников
Серия
Издательство Книги про волшебников
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

города. От станции до муниципальных конюшен идти около получаса, и некромантка с грустью рассматривала заснеженные улочки, припорошенные белыми шапками черепичные крыши домов и редких в столь поздний час прохожих.

      Дорожный костюм оказался заляпан кровью львёнка в нескольких местах, и Эйлис с каким-то злорадным удовлетворением ухмылялась в скривившиеся от брезгливости лица. Две девицы в дорогих меховых манто сбежали на другую сторону улицы, опасливо вжимаясь в стену ближайшего дома.

      В маленьких провинциальных городках вроде Бриндана ничего не меняется: всё те же неспешные повозки тянутся по узким мощёным дорожкам; печники таскают уголь для протопки каминов на скрипящих треугольных тележках; благородные леди и лорды гуляют с безразличными физиономиями, а простолюдины рисуют пальцами отвращающий зло знак. Дом, милый дом. Когда-то и Эйлис тоже гуляла по Бриндану в сопровождении гувернантки, нанося визиты и выбирая безделушки в подарок. Как же давно это было.

      Свободных лошадей в конюшне не осталось, как и приличных экипажей. Пришлось соглашаться на фаэтон, продуваемый всеми ветрами в зимнее время. Уже за городом некромантка услышала тихое рычание вернувшегося львёнка и успокоилась. Надо бы дать ему имя – всё же первый высший зомби в её жизни. Самое интересное, что Эйлис даже не почувствовала отток силы, настолько легко всё получилось, неужели это из-за Поцелуя Смерти? И посоветоваться не с кем – наставника она так и не выбрала.

      Отпустив извозчика, Эйлис повернулась к особняку, в окнах которого, несмотря на поздний час, светились окна. Неужели всё же ждут? Холодок тревожного предчувствия пробежал по спине и скрутился в тугой комок в районе груди. Что-то грядёт.

      Ускорив шаг, девушка пересекла передний двор, поднялась на крыльцо и распахнула двери. Она миновала малый коридор, прошла в гостиную и замерла под осуждающим взглядом матери. Рядом с ней на изящном диванчике сидели брат и сестра Эйлис. Киара округлилась в нужных местах, перестав напоминать угловатого подростка. Она подмигнула сестре и состроила скорбную мордочку. Зато брат порадовал – в свои восемь он считал себя уже взрослым лордом, поэтому привстал, отвесил поклон и с прямой осанкой опустился обратно на диван.

      – Эйлис Биндарн Риган, – едва дыша от ярости, произнесла маменька. – Посмотри, во что ты превратилась! Носишь брюки, как какая-то распутная девица, бродишь по ночам в одиночестве…

      – Поднимаю зомби, – спокойно продолжила Эйлис, обводя взглядом комнату: обои недавно поменяли, расставили новую мебель и обновили паркет. На косметический ремонт как раз хватило бы той суммы, что заплатил Бьерн, а вот мебель… – Раскапываю могилы и сражаюсь с нежитью.

      – Ты позоришь род, – выдохнула леди Лиада, сжав бледные аристократические руки. Эйлис присмотрелась к платью матери и с трудом сдержалась от того, чтобы не закричать – модный в этом сезоне фасон, тяжёлый серебристый глазет, расшитый золотым позументом подол. – Разве так я тебя воспитывала?

      – Ты