Портрет Дориана Грея. Пьесы. Сказки. Оскар Уайльд

Читать онлайн.
Название Портрет Дориана Грея. Пьесы. Сказки
Автор произведения Оскар Уайльд
Жанр Классическая проза
Серия Библиотека Всемирной Литературы
Издательство Классическая проза
Год выпуска 1890
isbn 978-5-699-79504-8, 978-5-699-79501-7



Скачать книгу

в другой конец комнаты, Холлуорд позвонил, чтобы принесли чай.

      – Надеюсь, Дориан, вы не откажетесь от чашечки чая? И ты, Гарри, тоже? Или ты не охотник до таких простых удовольствий?

      – Я обожаю простые удовольствия, – ответил лорд Генри. – Они последнее прибежище для непростых натур. Но драматических сцен я терпеть не могу и признаю их только на театральных подмостках. До чего же вы оба странные люди! Интересно, кому это взбрело в голову назвать человека животным, наделенным разумом? В высшей степени беспочвенное утверждение. Человек наделен чем угодно, но только не разумом. И я, в сущности, рад, что это так, но зачем же было устраивать такую возню из-за портрета? Ты бы лучше отдал его мне, Бэзил! Этому глупому мальчику он вовсе не нужен, а я был бы счастлив его иметь.

      – Если вы отдадите его кому-то другому, Бэзил, я вам никогда этого не прощу! – воскликнул Дориан Грей. – И я никому не позволю называть себя «глупым мальчиком».

      – Вы же знаете, Дориан, что картина по праву ваша. Я подарил ее вам еще до того, как начал писать.

      – И вы так же прекрасно знаете, что вели себя довольно глупо, мистер Грей, – сказал лорд Генри, – и что вы на самом деле вовсе не против, чтобы вам иногда напоминали, насколько вы еще молоды, разве не так?

      – Уверяю вас, утром я был бы против, лорд Генри.

      – Ах, утром! С утра много чего изменилось.

      В дверь постучали. Вошел дворецкий с чайным подносом и поставил его на маленький японский столик. Звякнули чашки и блюдца. Из большого старинного чайника вырывались, шипя, клубы пара. Затем мальчик-слуга внес два фарфоровых блюда с крышками в форме полушарий. Дориан Грей подошел к столу и стал разливать чай. Бэзил и лорд Генри не спеша последовали за ним и, приподняв крышки, взглянули, что там на блюдах.

      – Давайте сходим в театр, – предложил лорд Генри. – Надеюсь, в городе идет хоть что-то приличное. Я, правда, договорился вечером с одним человеком пообедать в «Уайтсе»[10], но он мой давний приятель, так что можно послать ему телеграмму с сообщением, что я заболел или что мне не позволяет с ним встретиться более поздняя договоренность. Пожалуй, вторая отговорка звучит даже лучше: она поражает своей прямолинейной откровенностью.

      – Терпеть не могу напяливать на себя фрак! – буркнул Холлуорд. – Человек во фраке выглядит совершенно нелепо.

      – Это верно, – томно отозвался лорд Генри. – Нынешняя одежда безобразна, она угнетает своей прозаичностью и мрачностью. В нашей жизни не осталось ничего красочного, кроме порока.

      – Право, Гарри, не стоит говорить такое при Дориане!

      – При котором из них? При том, что наливает нам чай, или при том, что взирает на нас с портрета?

      – При обоих.

      – Я бы очень хотел пойти с вами в театр, лорд Генри, – промолвил юноша.

      – Так в чем же дело? Я вас приглашаю. И тебя тоже, Бэзил.

      – Нет, право, я не могу. И, честно говоря, не хочу. У меня много работы.

      – Значит, нам с вами придется идти вдвоем, мистер Грей.

      – Если



<p>10</p>

«Уайтс» – старейший лондонский клуб консерваторов