Название | Теодосия и изумрудная скрижаль |
---|---|
Автор произведения | Робин ЛаФевер |
Жанр | Детская проза |
Серия | Теодосия и магия Египта |
Издательство | Детская проза |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-699-71605-0 |
– У вас есть что-нибудь для Вигмера? Я передам.
– Нет. Ничего нет, – ответила я, обогнула стоявший у меня на пути ящик и хотела отправиться в нашу семейную гостиную, но Фагенбуш преградил мне дорогу.
– Предполагалось, что вы будете передавать Вигмеру сообщения каждый день. Через меня, – напомнил он, разочарованно поводя своим длинным носом. – Вам удалось обнаружить что-нибудь еще в подвале? Что-то такое, что мог там спрятать Август Мунк?
– Больше ничего, – ответила я. – Можете передать Вигмеру, что я все еще продолжаю поиски.
– Поскольку вам ничего не удается найти, возможно, к этому делу нужно подключить кого-нибудь более опытного. Вы вполне могли чего-то просто не заметить.
– По-моему, Вигмер считает, что я сама вполне могу справиться с этим заданием, – ответила я, приподняв бровь так, как обычно это делает мама.
– Не каждому удается так легко заморочить Вигмеру голову, как вам, – презрительно поджал губы Фагенбуш. – Между прочим, если вы уж настолько заслуживаете доверия, зачем вам потребовалось сегодня тайком сбегать из музея?
Выслеживает меня, ищейка.
– Полагаю, это вас не касается.
– Вигмер дал мне задание, и я не намерен его провалить, независимо от того, что я о вас думаю, – холодно заметил Фагенбуш, пристально глядя мне в лицо. – Я должен передавать Вигмеру сообщения от вас и не позволю какой-то одиннадцатилетней девчонке испортить мою карьеру в Братстве. Вы меня поняли? Либо вы будете выполнять этот приказ Вигмера, либо нас обоих ждут неприятности.
– Ну, это мы еще посмотрим, – пробормотала я себе под нос.
– Что вы сказали, я не понял?
– Говорю, мою кошку вы не видели? Нигде не могу найти ее с самого утра.
Прежде, чем Фагенбуш успел что-нибудь ответить, до нас долетел громкий властный голос:
– Ну, где же эта девчонка?
Бабушка. Я редко бываю рада ее визитам, но сегодня она появилась на сцене как нельзя кстати. Фагенбуш одарил меня мрачным взглядом и неохотно поплелся к лестнице за следующим ящиком.
Тем временем бабушкин голос продолжал:
– Когда не нужно, она вечно вертится под ногами, а когда нужно, нигде ее не найдешь. С ней всегда так.
Тут меня посетила ужасная мысль – а что, если бабушка приехала не одна? Что, если она привезла с собой очередную гувернантку? Я уже подумала, не забиться ли мне куда-нибудь подальше, но бабушка уже вплыла в холл, таща за собой на буксире папу. Он выглядел совсем потерянным.
– Я не знаю, где она может быть, мама, – лепетал он на ходу. – Но если вы в следующий раз заблаговременно предупредите нас о своем приезде, мы обязательно позаботимся, чтобы она вышла поздороваться с вами.
Бабушка остановилась, осмотрела захламленный холл и заметила, поджимая губы:
– Послушай, Алистер, во что ты превратил свой музей? Это свинарник какой-то. Если уж ты взялся за эту работу, позаботься хотя бы, чтобы у тебя в музее было чисто.
– Мы готовим новую выставку,