Андрогин. Владимир Ешкилев

Читать онлайн.
Название Андрогин
Автор произведения Владимир Ешкилев
Жанр Современная зарубежная литература
Серия Граффити
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2012
isbn 978-966-03-6679-4



Скачать книгу

– пропуск, дорожная грамота.

      9

      Бачмажник – тот, кто носит ботинки.

      10

      Пресбург – теперь Братислава.

      11

      Шнава (шнява) – небольшое парусное торговое или военное двухмачтовое судно.

      12

      Упоминание об этом событии и об участие в нем мальтийского кавалера Загромозы содержится в материалах к биографии М. В. Ломоносова, собранных П. С. Билярским.

      13

      Сковорода цитирует популярную в середине XVIII века застольную песню немецких студентов.

      14

      От латинского «conclusio» – окончательное решение, решительное заключение.

      15

      Колькотар – триокись железа, служил полуфабрикатом для производства алхимического золота.

      16

      Вертеп – тут в значении «пещера».

      17

      Барваки – штаны.

      18

      Параклит – утешитель (греч.).

      19

      Либертины – условное обозначение тех, кто выступал за идеалы свободы, против господства клерикалов.

      20

      Пробатор – выражающий одобрение, одобряющий.

      21

      Август II – король Польши и Литвы (1734–1763) из династии Веттинов, курфюрст Саксонии (как Фридрих Август II).

      Людовик XV – король Франции (1715–1774).

      22

      Суккурс – помощь.

      23

      Цорки – девушки.

      24

      Нужник – нищий.

      25

      Пиворезы – странствующие дьячки.

      26

      В католическом и в униатском (после Замойского синода 1720 г. – греко-католическом) вариантах «Символа веры» (молитвы «Верую»), в отличие от православного, закреплено, что Дух Святой исходит как от Бога Отца, так и от Сына (лат. «филиокве»).

      27

      Пролонгация – продолжение срока действия глейта, паспорта или другого свидетельства.

      28

      Занятия отражаются в характере (лат.).

      29

      Шандары – жандармы (венг.).

      30

      Волошской землей в Украине называли Италию.

      31

      Великий коронный гетман – магнат Юзеф Потоцкий, титульный воевода киевский; лидер профранцузской польской шляхетской партии. Умер после длительной болезни в мае 1751 года.

      32

      Григорий Орлик (1702–1759) – сын гетмана Пилипа Орлика, крестник Ивана Мазепы, граф де Лазиски Дентвиль, генерал-поручик французской армии (1759), регулярный масон.

      33

      М.И. Леонтьев – киевский военный генерал-губернатор (1743–1752).

      34

      Полковник Гаврила Федорович Вишневский – начальник Токайской экспедиции (1750), в составе которой Сковорода выехал в Европу.

      35

      Игнатий Кириллович Полтавцев – родной дядя Г. С. Сковороды, крупный петербургский вельможа. В царствование Елизаветы (1741–1761)