Название | Дитя войны. Воспоминания |
---|---|
Автор произведения | Антонина Андреевна Кузьмина |
Жанр | Биографии и Мемуары |
Серия | |
Издательство | Биографии и Мемуары |
Год выпуска | 2021 |
isbn |
И в наших силах лишь сдержать напор,
Что липкой лавой, льют на нас «партнёры».
Давая лжи и санкциям отпор,
Не соглашаясь с этим дирижёром.
Раздувает конфликты волной,
Проклиная родные просторы,
Тот лишь, кто не столкнулся с войной,
Не умеющий сам стать опорой.
Не имеешь ты права на риск.
Чтоб Земля вновь стонала от боли.
Ведь у нас не один обелиск,
И страна помнит вечно о горе.
Провокаторам розданы роли,
И они, получают награду.
Будь мудрей, и имей силу воли,
Для детей твоих, это отрада.
Автор: Кузьмина Наталия Азъ
Родина
Моя родная деревня, с красивым названием Морево, расположена далеко от берега моря. Но всё же, я думаю, или хочу верить в то, что название её, произошло от слова «море».
Существуют разные истолкования топонима Морева, употребительного в средневековье и преобразовавшегося в современное название села Марёво:
В. Васильев, подробно анализируя источники и возможные варианты этимологии, возводит название села, именно к слову море. Индоевропейское – mоri, праславянское – mor’e, в архаическом значении – озеро. Морево – от созвучных слов марь, марево.
Море – уменьшительная форма личного имени у поляков – Morzyslaw.
Находится деревенька, в трёх километрах от Днепра. В весенний паводок, Днепр разливался и вода, доходила до самой деревни, затопив округу и небольшие домишки.
Название Днепр, как и других рек восточной Европы, иранского происхождения («река, вода»). По этимологии, предложенной В. И. Абаевым, у скифов – Dan-Apr (Δαναπρις) Днепр – буквально «Река» (dān) – «Глубокая» (āpr). Скифское «апр» в современном осетинском языке соответствует слову «арф».
Днепр и Днестр – слова кельтского происхождения, от общего корня don («вода»), don-ieper и don-iester, что означает соответственно «верхняя река» и «нижняя река».
А в древних источниках, Днепр – Данаприс, восходит к тюркскому Дынпорис (от тюркского тын «тихий» и борис «извилистый»).
Родная деревня, расположилась в тридцати километрах от города Смоленска, она живёт и здравствует, до сих пор.
Война
Она пришла на мою родную землю, в конце июня. Зарево от горящего Смоленска, было видно издали. Моей деревни, война коснулась своим чёрным крылом, уже в начале июля. С самого начале войны и до 1943 года, мы оказались на оккупированной территории.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.