Название | Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II |
---|---|
Автор произведения | Аркадий Казанский |
Жанр | Культурология |
Серия | Данте. Демистификация. Долгая дорога домой |
Издательство | Культурология |
Год выпуска | 2014 |
isbn | 978-5-4474-0227-3 |
Вергилий советует Данте стать как можно незаметнее, чтобы «работяги – бесы» ненароком не подшутили над ним. Рабочие очень не любят, когда кто-либо начинает смотреть из за спины за их работой.
Загребалы с баграми двинулись навстречу Вергилию из-под мостка – созвездия Гидры, сверху которого сидит созвездие Ворон и стоит созвездие Чаша, а под ним располагается созвездие Корабль – огромный котёл, с одной стороны которого находится целая стая введённых Иоганном Байером в Звёздный Атлас, в 1603 году, пернатых созвездий. Крюки – кривые клювы и когти птиц.
Заметив чужака в цехе, Загребалы спешат скорее выдворить его с опасного и секретного производства. Это горячий цех и здесь, по Технике Безопасности, постороннему, без сопровождающих, делать нечего. Если чужак выведает какой-либо секрет производства, получит ожог, либо другую производственную травму, их ждёт следствие и дыба, а затем каторга. Нельзя сказать, что их жизнь и сейчас чем-либо отличается от каторги, но, одно дело, каторга у тёплой печи, совсем иное дело – шахта или рудник на морозе и дожде. Они бросаются, как псы – дело происходит в России, которую символизирует созвездие Большой Пёс, находящееся близко к месту событий вместе с созвездием Малый Пёс.
Вергилий властным голосом требует, чтобы к нему пригласили старшего – начальника производства или цеха.
Tutti gridaron: «Vada Malacoda!»;
per ch'un si mosse – e li altri stetter fermi —,
e venne a lui dicendo: «Che li approda?» [78]
«Credi tu, Malacoda, qui vedermi
esser venuto“, disse „l mio maestro,
«sicuro già da tutti vostri schermi, [81]
sanza voler divino e fato destro?
Lascian'andar, ché nel cielo è voluto
ch'i» mostri altrui questo cammin silvestro». [84]
Allor li fu l'orgoglio sì caduto,
ch'e» si lasciò cascar l'uncino a» piedi,
e disse a li altri: «Omai non sia feruto». [87]
Все закричали: «Выйти Хвостачу!»
Один пошел, а прочие глядели;
Он шел, ворча: «Чего я хлопочу?» [78]
Мой вождь сказал: «Скажи, Хвостач, ужели,
Нетронут вашей злобой, я бы мог
Прийти сюда, когда б не так хотели [81]
Господня воля и содружный рок?
Посторонись; мне небо указало
Пройти с другим сквозь этот дикий лог». [84]
Тогда гордыня в бесе так упала,
Что свой багор он уронил к ногам
И молвил к тем: «С ним драться не пристало» [87]
Один пошёл, а прочие глядели; он шёл ворча: – «Чего я хлопочу?» – обычное поведение не каторжников, но специалистов на оплате, когда их отрывают от дела, приказывая выполнять несвойственные им функции.
На Звёздном Небе Хвостач – созвездие Павлин [Рис. А. XXI. 2]. Когда он приходит, Вергилий объявляет ему, кто перед ним и чьей волей он и Данте находятся здесь. Как только до беса доходит, что пришельцы появились здесь Верховной волей, он сразу же переменяет тон и низко кланяется, бросив свой багор. Потом, переменив тон на начальственный, усмиряет разгоряченных рабочих – бесов.
E «l duca mio a me: «O tu che siedi
tra li scheggion del ponte quatto quatto,
sicuramente omai a me ti riedi». [90]
Per ch'io mi mossi, e a lui venni ratto;
e i diavoli si fecer tutti avanti,
sì ch'io temetti ch'ei tenesser patto; [93]
così vid'io già temer li fanti
ch'uscivan patteggiati di Caprona,
veggendo sé tra nemici cotanti. [96]
I» m'accostai con tutta la persona
lungo «l mio duca, e non torceva li occhi
da la sembianza lor ch'era non buona. [99]
Ei chinavan