Перстень альвов. Книга 1: Кубок в источнике. Елизавета Дворецкая

Читать онлайн.
Название Перстень альвов. Книга 1: Кубок в источнике
Автор произведения Елизавета Дворецкая
Жанр Историческое фэнтези
Серия Корабль во фьорде
Издательство Историческое фэнтези
Год выпуска 2006
isbn 978-5-9717-0518-5



Скачать книгу

от одного берега на другой, как по суше. Альвмунд стоял во главе этого войска. Альвмунд сказал:

      – Больше ты, Гамард,

      гордиться не будешь,

      тебе отомщу я

      за злобные клятвы!

      Узнаешь ты вскоре

      Альвмунда руку:

      ходить за скотиной

      тебя я заставлю!

      И тогда два войска встретились возле Ньёрдова камня. Его называли так, потому что там в древности было святилище Ньёрда. Кораблей было так много, что из-за них не было видно воды во фьорде. Об этом говорится так:

      Плыли «драконы»

      в обители Эгира,[5]

      луны бортов[6]

      стояли стеною.

      Вспенили весла

      волны, как в бурю,

      мачты над морем

      выросли лесом.

      Альвмунд и Гамард встретились у Ньёрдова камня и принесли жертвы. Гамард принес жертвы Одину, и Один дал ему свое копье, и никто не мог одолеть его, когда он бился этим копьем. Они оба были великие воины. Они стали биться, и вышло так, что Гамард поразил своим копьем Альвмунда и тот умер.

      Альвкара была с братом в том походе. Велико было горе Альвкары, когда она увидала его мертвым. Горько она заплакала и сказала так:

      – Горе мне, деве

      в уборах из золота,

      тяжкую участь

      мне норны судили!

      Я брата лишилась,

      павшего в битве,

      одна я осталась,

      как ель над горою!

      Брат мой рожден был

      вместе со мною,

      каждой дорогой

      мы шли неразлучно.

      О боги благие!

      Ответьте несчастной:

      кто же защитой

      теперь мне послужит?

      И тогда Альвкара увидела, что брат ее открывает глаза и приподнимается. И он сказал ей так:

      – Слезы горячие

      жгут меня, мертвого,

      сжалились боги

      над участью девы.

      Если, Альвкара,

      богам ты послужишь,

      станет защитой

      сам Один от Гамарда.

      Альвкара сказала:

      – Рада я выполнить

      волю Властителя,

      если защитой

      мне он послужит.

      Дух твой пребудет

      спокойным, о брат мой!

      Убийце отмщу я,

      как воин отмстил бы!

      Тогда с неба спустились восемь прекрасных дев на конях цвета пламени, и девятого, свободного коня они привели с собой, и он был самым лучшим. Альвкара села на этого коня, и он умчал ее в небо. С тех пор она стала валькирией и носилась в битвах над землею и морем.

      Так кончается первая песнь об Альвкаре.

      Когда сказитель окончил, в гриднице еще некоторое время стояла тишина. У женщин на глазах блестели слезы, на лицах мужчин отражалось волнение.

      – Это очень хорошая песнь, – сказал Хельги, стягивая с пальца золотой перстень и подавая его певцу. – Прими это от меня в награду за твое искусство.

      – Хорошая песнь! – поддержал Торвард ярл и украдкой подмигнул своему другу Халльмунду, который все время силился подавить зевок. – И не слишком длинная…

      – Но это, выходит, первая песнь об Альвкаре? – стал расспрашивать воспитатель



<p>5</p>

То есть по морю.

<p>6</p>

То есть щиты, повешенные на борта.