Ночь в одиноком октябре. Роджер Желязны

Читать онлайн.
Название Ночь в одиноком октябре
Автор произведения Роджер Желязны
Жанр Зарубежная фантастика
Серия
Издательство Зарубежная фантастика
Год выпуска 1993
isbn 978-5-04-102925-8



Скачать книгу

© 1993 by Roger Zelazny

      © А. Жикаренцев, перевод на русский язык, 2019

      © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

* * *

      Я – сторожевой пес. Зовут меня Снафф. Сейчас мы вместе с моим хозяином Джеком живем неподалеку от Лондона. Я просто обожаю ночной Сохо с его зловонными туманами и темными переулочками. В это время суток жизнь там затихает, и вот тогда появляемся мы. Давным-давно на Джека было наложено заклятие, и теперь большую часть своей работы он должен выполнять по ночам, чтобы не случилось нечто совсем ужасное. Пока он занимается своими делами, я стою на стреме. А если вдруг кого замечаю, начинаю выть.

      Собственно говоря, мы – хранители даже нескольких проклятий, и наша работа очень и очень важна. Я, например, должен еще сторожить Тварь-в-Круге, Тварь-в-Гардеробе и Тварь-в-Паровом-Котле, не говоря уже о Тварях-в-Зеркале. Когда они пытаются вылезти, тут-то и вступаю в дело я – дом превращается в один из кругов Ада. Но они боятся меня. Не знаю, правда, что б я делал, реши они выбраться наружу одновременно. Но работенка не пыльная, хотя порыкивать приходится частенько.

      Время от времени я приношу Джеку разные вещи: волшебную палочку или большой нож с выгравированными на лезвии древними письменами – я всегда знаю, где и когда могут потребоваться ему все эти штуки, потому что основная моя работа заключается в том, чтобы внимательно наблюдать за ходом событий и все знать. Мне по душе быть сторожевым псом, это куда лучше моего прежнего обличья, которое я носил в те времена, когда Джек вызвал меня к себе и поставил на эту должность.

      Вот так мы и идем – Джек и я, – и все остальные псы шарахаются от меня. Правда, иногда я и сам не прочь поболтать с кем-нибудь о сторожах да их хозяевах, но хорошенько припугнуть их – это только на пользу.

      Однажды ночью, когда мы заглянули на кладбище, ко мне подковылял старый сторожевой пес, и мы разговорились.

      – Привет. Я сторожевой пес.

      – И я тоже.

      – Я давно уже слежу за тобой.

      – А я – за тобой.

      – Зачем твой человек роет большую яму?

      – Там, под землей, находятся кое-какие штучки, которые могут ему пригодиться.

      – А… Только мне почему-то кажется, что этого делать не разрешается.

      – Могу я увидеть твои зубы?

      – Вот. Пожалуйста. А можно взглянуть на твои?

      – Разумеется.

      – Думаю, все будет в порядке. Как ты считаешь, можно будет устроить так, чтобы где-нибудь поблизости появилась вдруг косточка посочнее?

      – По-моему, это без труда можно будет организовать.

      – Вы те самые, что забредали сюда в прошлом месяце?

      – Нет, тогда были конкуренты. В то время мы затоваривались в другом месте.

      – У них сторожевого пса не было.

      – Никуда не годится. А твои действия?

      – Лаял, пока глотки хватало. Они перепугались и убежали.

      – Недурно. Стало быть, весьма возможно, что мы все еще впереди.

      – Давно со своим человеком?

      – Целую вечность. А ты-то давно кладбищенский пес?

      – Всю свою жизнь.

      – Ну и как?

      – Жить-то как-то надо, – ответил он.

      Джеку для своей работы требуется масса ингредиентов, так как скоро намечается одно весьма значительное событие. Но все по порядку.

      1 октября

      Сделал пару кружков по дому. Тварь-в-Круге изменила свое обличье, превратившись наконец в весьма привлекательную и оч-чень соблазнительную собачку. Но я-то не дурак и в Круг кидаться не стал. Да и с запахами у Твари были пока явные нелады.

      – Недурно вышло, – поведал я ей.

      – Ты свое еще получишь, щенок, – огрызнулась Тварь.

      Я проследовал мимо нескольких зеркал. Твари, заключенные в них, что-то бормотали и тихонько шебаршились.

      Я продемонстрировал им клыки, и они тут же ушебаршили.

      Тварь-в-Паровом-Котле гулко застучала по стенам, зашипела и расплевалась, стоило мне показаться поблизости. Я сердито заворчал. Она в ответ что-то пшикнула. Я рявкнул. Она заткнулась.

      Затем я поднялся на чердак, проведать Тварь-в-Гардеробе. Когда я вошел, она царапалась в стенки, но только я приблизился, как она мгновенно замолкла.

      – Ну, как там, внутри? – осведомился я.

      – Было бы куда лучше, если б кто-нибудь был любезен повернуть своими лапками ключик.

      – Для тебя, может быть, и лучше.

      – Я могла бы натаскать тебе целую кучу сахарных косточек – огромных, свежих, сочных, со здоровыми кусками мяса на них.

      – Только что откушал, благодарствую.

      – Так что ж тебе надо?

      – От тебя – ничего такого.

      – В общем, так: я хочу выйти отсюда. Подумай там, во что это мне обойдется, и давай обсудим условия.

      – Вскоре твое желание исполнится.

      – Не