Название | Мой любимый шпион |
---|---|
Автор произведения | Мэри Джо Патни |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Шарм (АСТ) |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-17-119921-0 |
Она отложила шитье, встала и потянулась. Пожалуй, короткая прогулка будет кстати. День выдался промозглый, ее старенькая накидка согревала плохо, но ей нравилась сама возможность выходить из дома когда вздумается.
На лестнице, за дверью комнаты, загрохотали уверенные шаги, и Сюзанна тотчас узнала почтенную поступь хозяина дома, мистера Поттера. Постучав в дверь, он возгласил:
– Мадам Дюваль, здесь некто утверждает, что он ваш кузен, полковник Дюваль. Он внизу, в гостиной. У вас есть кузен в чине полковника?
Весьма удивленная, Сюзанна открыла дверь. После недавних ужасных событий она не представляла, кто из ее родственников еще жив и чем занимается.
– Вполне возможно, – ответила она. – Но все же мне надо сначала увидеть его. Полагаю, вид у него респектабельный, иначе вы не впустили бы его в дом.
– У него вид солдата – следовательно, на святого он не похож, – проворчал хозяин дома. – Я пойду с вами – на случай если вы захотите, чтобы я выпроводил его.
Сюзанна с благодарностью кивнула: мистер Поттер неустанно заботился о безопасности дам, живших у него в пансионе. Именно поэтому она предпочла поселиться здесь.
Стащив митенки, которые надевала, чтобы руки не мерзли во время шитья, Сюзанна наспех пригладила темные волосы и, оправляя на плечах шаль, связанную на спицах, подумала, что теперь уже собственная внешность не являлась для нее вопросом жизни и смерти.
Покинув комнату, Сюзанна спустилась следом за хозяином по узкой лестнице. Открыв дверь в небольшую гостиную, она увидела мужскую фигуру – заложив руки за спину, гость смотрел в окно: очевидно, изучал неприглядные окрестности пансиона. Поджарый и сильный с виду, он и впрямь обладал армейской выправкой, а его волнистые темные волосы давно уже требовали стрижки. Когда же он обернулся на скрип двери, в движении его было что-то знакомое. Испытующе взглянув на Сюзанну, он замер.
Она, ошеломленная, тоже застыла. О боже, Жан-Луи! Однако же…
Ведь ее муж мертв: она собственными глазами видела, как его убили. Кроме того, Жан-Луи был вдвое старше ее, когда они поженились. А этот мужчина заметно моложе ее мужа…
Лишь обратив внимание на его бесстрастные светло-серые глаза, Сюзанна вспомнила младшего троюродного брата своего мужа. На момент ее замужества Симон Дюваль был еще мальчишкой, всего на несколько лет старше ее, совсем еще юной невесты, но его явное фамильное сходство с ее мужем не вызывало сомнений в их родстве. И сейчас, присмотревшись, Сюзанна заметила, что Симон чуточку выше и шире в плечах, чем был Жан-Луи.
Спохватившись, она проговорила:
– Рада встрече, Симон. Или следует обращаться к вам «месье граф»?
– Так это и впрямь вы, кузина Сюзанна? – с мягким и насмешливым удивлением отозвался гость. – Знаете, Хокинс не упоминал, называли вы себя графиней де Шамброн или нет. Но если вы действительно графиня, то я отнюдь не граф, просто ваш дальний родственник по мужу, который чрезвычайно рад видеть вас живой и здоровой.
По-английски он говорил без малейшего французского акцента, и Сюзанна вспомнила, что его мать англичанка.
– Я уже не считаю себя графиней, а вот вы вполне могли стать графом де Шамброном, ведь в семье моего мужа почти никого не осталось в живых. – Это была сущая правда, но правда была и в том, что тот мир, в котором титулы французской аристократии хоть что-нибудь да значили, казался теперь немыслимо далеким. Помолчав, Сюзанна добавила: – Мистер Поттер представил вас как полковника. А какой армии: британской, французских роялистов или французской императорской?
Симон криво усмехнулся.
– Сколько возможностей! Британской. Впрочем, я намерен продать свой офицерский патент теперь, после отречения императора. – Он едва заметно улыбнулся, склоняясь над рукой Сюзанны и подхватывая ее совершенно французским жестом. – Рад видеть, что вы в добром здравии и стали еще прекраснее, чем когда-либо прежде. Знаете, а я слышал, вы погибли.
Его рука была теплой, сильной… и надежной, как показалось Сюзанне.
– А вы, Симон, льстец, как истинный француз, – произнесла она с ответной улыбкой. – Я давно уже не наивная юная невеста и несколько раз побывала на волосок от смерти. Но, как видите, выжила.
Хозяин дома откашлялся, и только сейчас Сюзанна заметила, что он наблюдал сцену их встречи, стоя в дверях.
– Мадам Дюваль, полагаю, вам с полковником есть что обсудить, так что я принесу вам чаю.
– Это было бы чудесно, мистер Поттер, – ответила Сюзанна.
Хозяин удалился, а она присела у камина и подбросила в него скупо отмеренный совок угля.
– Нам и впрямь предстоит наверстать немало упущенного, кузен. Ведь прошло… не меньше двенадцати лет, не так ли?
Симон Дюваль был одним из многочисленных гостей на ее свадьбе с графом де Шамброном, а сама Сюзанна, в то время пятнадцатилетняя,