Череп под кожей. Филлис Дороти Джеймс

Читать онлайн.
Название Череп под кожей
Автор произведения Филлис Дороти Джеймс
Жанр Классические детективы
Серия Корделия Грей
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1982
isbn 978-5-17-080145-9



Скачать книгу

угроз в ее адрес не поступало?

      – Она расценивает эти намеки на смерть как угрозу. У нее чувствительная натура. Такими и должны быть актрисы, насколько я понимаю. Они нуждаются в любви и восхищении. А текст посланий звучит совсем не дружелюбно. У меня с собой есть кое-какие письма, которые она сохранила. Но самые первые отправились в мусорное ведро. Вам же понадобятся доказательства.

      Он открыл портфель и достал пухлый конверт из манильской бумаги, выудил из него кучу маленьких листочков и принялся раскладывать их на столе. Корделия тут же узнала этот тип бумаги – популярная, но не самая качественная белая писчая бумага, которая продавалась в трех форматах вместе с подходящими по размеру конвертами в тысячах канцелярских лавок. Отправитель был бережлив и выбрал самый маленький формат. На каждом листочке красовалась напечатанная цитата, над которой на расстоянии дюйма нависал либо маленький вертикальный гроб с текстом «Мир праху твоему» на крышке, либо череп и кости. Ни первый, ни второй рисунок не имели особой художественной ценности, оба больше походили на эмблемы без претензии на точное воспроизведение реальных объектов. С другой стороны, их рисовал человек с уверенной рукой и развитым чувством прекрасного, а это позволяло предположить, что он неплохо управлялся с пером или – в данном случае – с черной шариковой ручкой. Под костлявыми пальцами сэра Джорджа белые листы бумаги с черными картинками перемещались и перетасовывались, как карты перед какой-то зловещей игрой, цель которой состояла в охоте за цитатами из капкана убийцы.

      Многие цитаты оказались знакомыми, эти слова легко бы вспомнил любой человек, читавший Шекспира и поэтов времен Якова Первого и любивший размышлять над упоминаниями о смерти и ужасах пребывания на смертном одре в английской драме. Даже читая эти строки сейчас – в сокращенном варианте и в обрамлении ребяческих рисунков, – Корделия чувствовала их мощь и ностальгический настрой. Большинство цитат было из Шекспира, и автор, разумеется, не упустил самого очевидного. Пока самым длинным (ну разве отправитель мог перед этим устоять?) был мучительный монолог Клавдио из «Меры за меру»:

      Но умереть, идти – куда не знаешь!

      В недвижности немой лежать и гнить,

      Где теплый, полный жизни, мой состав

      Сожмется в ком, и восхищенный дух

      Вдруг в огненные волны погрузится,

      Иль вкруг себя увидит, цепенея,

      Пустыни вечных льдов; быть заключенным

      Среди незримых бурь и беспрерывно

      Носиться вкруг летающей земли;

      Иль худшим стать, чем худшие меж теми,

      Которые свой помысл беззаконный

      Лишь воем выражают. Ах! ужасно!

      Тягчайшая, печальнейшая жизнь,

      Болезни, старость, горе и темница,

      Гнетущие людей – все это рай

      Пред тем, что в смерти мы боимся![2]

      Она с трудом представляла, как можно было истолковать этот известный отрывок в качестве страшного



<p>2</p>

Пер. Ф.Б. Миллера.