Океан. Черные крылья печали. Филип Жисе

Читать онлайн.
Название Океан. Черные крылья печали
Автор произведения Филип Жисе
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 2013
isbn



Скачать книгу

Ангелику на прощание, пообещал забрать ее на обратном пути и понесся к Виа Витторио Венето, где жили его родители.

      – Леопольдо! Сынок! – воскликнула Паола Витале, невысокая, грузная женщина с короткими черными волосами, толстыми губами и пронзительным взглядом голубых глаз, когда увидела сына на пороге квартиры. Обхватив сына за голову, женщина поцеловала сына в одну щеку, затем в другую.

      – Buonasera[26], мама́, – Леопольдо улыбнулся.

      – Ты почему опоздал, сынок? Нехорошо заставлять людей ждать, – Паола Витале заглянула за спину сына, убеждаясь, что за ним не следует Ангелика. – Как хорошо, что ты один, без этой полентонэ.

      – Перестань, мама́. Не начинай, – Леопольдо нахмурился.

      – Все хорошо, Леопольдо. Не стреляй в меня так глазами, будто застрелить хочешь. Ай-яй-яй, что с тобой сделала эта полентонэ. Исхудал весь. Совсем тебя не кормит. Каким хорошим был, когда жил с родителями, а сейчас посмотри на него, одни кожа да кости, – синьора Витале помотала головой и ущипнула сына за талию. – Эй, Умберто, иди сюда. Посмотри, что эта полентонэ сделала с твоим сыном. Совсем не кормит. Голодом морит.

      – Мама́, не стоит так говорить, – Леопольдо замахал руками как ворона крыльями над огородным пугалом.

      – Леопольдо! – услышал он.

      Леопольдо повернул голову и увидел отца, как всегда улыбающегося, приветливого. Обняв сына, Умберто Витале похлопал его по плечу.

      – Рад тебя видеть, Леопольдо, – сказал он, затем понизил голос до шепота и продолжил. – И совсем ты не кожа, да кости. Ангелика хорошо о тебе заботится, – Умберто Витале подмигнул сыну и рассмеялся.

      Паола Витале услышав слова мужа, свела брови над переносицей, взвила руки вверх и закричала:

      – Что ты понимаешь, Умберто?! Давай, иди, иди отсюда, иди к гостям! Нечего тут попусту якшаться!

      Отец Леопольдо улыбнулся, снова подмигнул сыну и скрылся в зале.

      – У тебя гости? – Леопольдо повернулся к матери. – Почему ты меня не предупредила, что собираешься пригласить на ужин гостей?

      – Конечно, гости, – заулыбалась Паола Витале. – Хорошие гости. Иди в гардеробную, разуйся и руки помой.

      Леопольдо, чувствуя недовольство, двинул в гардеробную. Проходя через залу, он увидел семейство Риччи в полном комплекте. Синьора Риччи, синьор Риччи, сеньорита Риччи, то есть "красавица" Софи, сверкавшая всеми тридцатью двумя кривыми зубами, и ее сестра Агата.

      – Merda[27], – выругался тихо Леопольдо, навесил на лицо улыбку и сказал:

      – Buonasera, синьора Риччи. Buonasera, синьор Риччи. Софи, Агата.

      – Buonasera, Леопольдо, – послышалось в ответ.

      Леопольдо оставил позади залу, прошел в гардеробную, где разулся, натянул на ноги тапочки, перешел в ванную комнату и вымыл руки.

      – Merda, – снова выругался Леопольдо, рассматривая себя в зеркало.

      Кого-кого, а вот семейство Риччи он совершенно не ожидал увидеть. И дело не в том, что оно ему не нравилось. Нет. Просто Леопольдо не любил сюрпризы, особенно те, которые преподносила мать. У него есть собственная жизнь, но мать



<p>26</p>

Добрый вечер (ит.)

<p>27</p>

Дерьмо (ит.)